http://topazik-almazik.livejournal.com/ (
topazik-almazik.livejournal.com) wrote in
useless_faq2005-02-21 11:53 pm
Что бы это значило в переводе на русский, например?
Выстребаны обстряхнутся и дутой чернушенькой объятно хлюпнут по маргазам.
А. и Б. Стругацкие.
А. и Б. Стругацкие.
no subject
...беседу, которую ведут Вага Колесо и дон Рэба. Это свободная импровизация (аля "глокая куздра...") или этакий офенский жаргон?...
Б.Н.С.: У авторов это (действительно вполне игровая) попытка придумать арканарскую феню. Мы искренне развлекались, сочиняя этот диалог.
no subject
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим
Кто был ничем - тот станет всем.
Re
no subject
«Пацаны подорвутся и свальной кодлой п…дато долбанут по ментовкам»?
В принципе, полагю, сами авторы «оригинал» диалога выдумали «на ходу», в порядке рабочего момента — лишь бы «ложилось в тему» эпизода — и после «перевода» тут же забыли, оставив в душе лишь удовольствие от плодотворного вечера, вполне допускаю.
no subject