[identity profile] 0lenka.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Все со школы помнят, что прилагательное иногда превращается в существительное (мороженое, мостовая, учительская, горничная). Если прикинуть, происходит ли этот процесс при заимствовании иностранных слов, все приходит на ум только "майонез" и прочие, более редкие соусы. А накидайте, плз, в комментарии еще слов, где прилагательное из другого языка становится существительным? При этом слово не должно подвергаться никакой грамматической модификации и звучать точно так же, как в родном языке.

Date: 2012-06-15 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] lapova-murmurka.livejournal.com
О! Майор, названный выше, напомнил о музыке: мажор и минор. В русском это всё-таки существительные.

Ещё в музыкальную терминологию в качестве существительных попало множество наречий (аллегро, престо, адажио и т.п.) - это хоть и не по сути вопроса, но, как мне кажется, тоже стоит упоминания.