На самом деле у авторов плаката всё плохо с юридическим русским языком. Если трактовать буквально, то союз "и" подразумевает одновременное выполнение двух условий: "...старше 16 лет и весом более 70 кг..." - означает, что 15-летний детина и 80-летний щуплик под эти условия не попадают, поэтому на первые два вопроса ответ - "Да". "...курить и оставлять окурки..." - то же самое. Можно курить и забирать окурки с собой в пакетике, а также приносить окурки с собой и оставлять на площадке. Третий вопрос - "Да" "... приносить и оставлять стеклянные бутылки..." - Всё четко написано, запрета распития спиртных напитков нет, причем даже пиво в стеклянных бутылках можно пить, главное с собой забрать потом, речь только о стеклотаре. Четвертый вопрос - "Да" Другое дело, что помимо буквального тексты (юридически) могут быть истолкованы расширительно (и даже ограничительно) - как раз в случаях косноязычности авторов текстов.
P.S. А вообще плакат - филькина грамота, ибо не устанавливает (и не может устанавливать) ответственности за его невыполнение.
no subject
"...старше 16 лет и весом более 70 кг..." - означает, что 15-летний детина и 80-летний щуплик под эти условия не попадают, поэтому на первые два вопроса ответ - "Да".
"...курить и оставлять окурки..." - то же самое. Можно курить и забирать окурки с собой в пакетике, а также приносить окурки с собой и оставлять на площадке. Третий вопрос - "Да"
"... приносить и оставлять стеклянные бутылки..." - Всё четко написано, запрета распития спиртных напитков нет, причем даже пиво в стеклянных бутылках можно пить, главное с собой забрать потом, речь только о стеклотаре. Четвертый вопрос - "Да"
Другое дело, что помимо буквального тексты (юридически) могут быть истолкованы расширительно (и даже ограничительно) - как раз в случаях косноязычности авторов текстов.
P.S. А вообще плакат - филькина грамота, ибо не устанавливает (и не может устанавливать) ответственности за его невыполнение.