[identity profile] b00ling.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
делопроизводство в республиках велось на русском или на местном?

Date: 2014-02-26 09:38 am (UTC)
From: [identity profile] dona-rita.livejournal.com
В Узбекистане - на русском

Date: 2014-02-26 09:49 am (UTC)
From: [identity profile] luoravetlan.livejournal.com
это смотря где в Узбекистане, я подозреваю ). В Казахстане, в 70-х при строительстве ЛЭП, для набора акт приема-сдачи объекта, пришлось ехать в соседний райцентр за пишущей машинкой с русским набором, в Зайсанском районе ее просто не нашлось )).

Date: 2014-02-26 09:59 am (UTC)
From: [identity profile] dona-rita.livejournal.com
Не стоит ваших подозрений. Закон - только на русском. Нарушения карались, если бы были...

Date: 2014-02-26 09:48 am (UTC)
From: [identity profile] lapova-murmurka.livejournal.com
Смотря на каком уровне. И так, и так было.

Date: 2014-02-26 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] antirobot-idiot.livejournal.com
мелочь всякая на местном, на предприятиях в зависимости кто начальник, если присланный из центра то на русском, если абориген то на местном, решения судов и протоколы горкомов дублировались на местном и русском

Date: 2014-02-26 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] achernitsky.livejournal.com
На русском!
Иногда на том, что национальные кадры считали русским.

И это при том, что в тех латышских или азербайджанских селах, где я работал в 70х годах, русский язык знали мужчины после армии. Женщины и дети практически не понимали.

Date: 2014-02-26 09:56 am (UTC)
From: [identity profile] bezdelnik-1.livejournal.com
Уровень бумаг мог быть разным.
По Украине (Харьков) могу сказать, что более-менее официальные бумаги были на государственном языке - русском, бумаги местного значения вполне могли быть и на украинском (но крайне редко). Могло также быть на двух языках - к примеру, бланк мог предусматривать дублирование на двух языках, если это имело какой-то смысл.
Но вообще никто этим не заморачивался. ))

Date: 2014-02-26 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] zverok-ala.livejournal.com
на двух

Date: 2014-02-26 10:01 am (UTC)
From: [identity profile] elyco.livejournal.com
на двух

Date: 2014-02-26 10:02 am (UTC)
From: [identity profile] mudlaws.livejournal.com
школьные аттестаты на двух были.
а, ну и всякие бумаги из ЗАГСа
Edited Date: 2014-02-26 10:03 am (UTC)

Date: 2014-02-26 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] bezdelnik-1.livejournal.com
не всегда же! вот, к примеру, выписка из диплома техникумовского. только по-русски:
Image

Date: 2014-02-26 11:43 am (UTC)
From: [identity profile] mudlaws.livejournal.com
забавно.
у меня дед военный, так что покатался по СССР.
ну так вот у его детей куча документов союзных республик - почти все двуязычные.
например школьный аттестат, аккурат из Харькова.

Date: 2014-02-26 11:35 pm (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
Видимо, дело объясняется очень просто - тем, что это Харьков, вкупе с цитатой из законодательства Украинской СССР, что приведена ниже. http://useless-faq.livejournal.com/14162795.html?thread=457645419#t457645419 Бланки строгой отчетности (для госдокументов) , типа паспорта, аттестата или диплома, были двуязычные, а это ведь вкладыш, которые никогда не печатались на гербовой бумаге с водяными знаками и проч.

Date: 2014-02-26 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
У меня такое впечатление, что я и паспорта (образца СССР 196...-1990) видал двуязычные. Но не вспомню, какой республики.
http://useless-faq.livejournal.com/14162795.html?thread=457628523#t457628523 именно так, постранично.
Edited Date: 2014-02-26 12:46 pm (UTC)

Date: 2014-02-26 01:11 pm (UTC)
From: [identity profile] mudlaws.livejournal.com
паспортов не помню. честно.

Date: 2014-02-26 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] lazyboa.livejournal.com
У меня и советский паспорт, и нынешний российский - оба двуязычные.

Date: 2014-02-26 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] grave--digger.livejournal.com
На Украине советские паспорта совершенно точно были двуязычные. Думаю, что и в остальных республиках так же.

Date: 2014-02-27 05:44 am (UTC)
From: [identity profile] qolorado.livejournal.com
Ага. У меня там еще отчестео в украинском варианте переврали.

Date: 2014-02-26 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] roquefort-tln.livejournal.com
в Эстонской ССР практически все подобные документы (паспорта, свидетельства о рождении, аттестаты) были двуязычными

Date: 2014-02-26 11:20 am (UTC)
From: [identity profile] temur25.livejournal.com
По разному, в 1978-м по брежневской конституции предполагалось перевести делопроизводство полнстью на русский. Но в Грузии, Прибалтике и Армении у людей было другое мнение на сей счёт (http://www.day.kiev.ua/ru/article/nota-bene/yazykovaya-statya-1978-goda-ukraina-i-gruziya)
А в остальных республиках после 78-го на русском.

Date: 2014-02-26 11:48 am (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
На обоих. Скажу про Грузинскую ССР.
Бланки для клиента были в основном двуязычные, клиент имел право заполнять на любом.
Бывали и чисто грузинские, кстати, но если человек грузинского не знал, мог заполнить на русском, на это смотрели терпимо (если он не грузин был по национальности).

Документы, заполняемые чиновником, часто были дублированные (паспорт, метрика, свидетельства разные) - страница на русском, затем аналогичная страница на грузинском.

Date: 2014-02-26 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] idemidov.livejournal.com
Свидетельство о браки дедушки и бабушки (УССР, 1950-е) — только на украинском.

Date: 2014-02-26 02:30 pm (UTC)
From: [identity profile] sveaman.livejournal.com
Аттестат у меня от 1990 года - на украинском. Св-во о рождении - на двух, кажется.

Date: 2014-02-26 03:31 pm (UTC)
From: [identity profile] 1966danila.livejournal.com
Статья 103. Законы Украинской ССР, постановления и иные акты Верховного Совета Украинской ССР публикуются на украинском и русском языках за подписями Председателя и Секретаря Президиума Верховного Совета Украинской ССР.
Статья 157. Судопроизводство в Украинской ССР ведется на украинском языке или на языке большинства населения данной местности. Участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право полного ознакомления с материалами дела, участие в судебных действиях через переводчика и право выступать в суде на родном языке.
(deleted comment)

Date: 2014-02-26 03:59 pm (UTC)
From: [identity profile] 1966danila.livejournal.com
Но до 91 года национальные языки не были государственными,кроме как в Грузии
(deleted comment)
(deleted comment)
(deleted comment)
(deleted comment)

Date: 2014-02-27 05:57 am (UTC)
From: [identity profile] qolorado.livejournal.com
Ну, про паспорта да метрики и прочий публичный официоз тут уже рассказали, но есть еще такая штука как внутреннее делопроизводство. Черт его знает, было ли это стандартом, но во всех мною наблюдаемых конторах в Киеве оно велось только не русском.
Не всегда сразу пишмашинку с украинским шрифтом было сыскать.