a_hramov (
a_hramov) wrote in
useless_faq2016-08-17 11:18 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Первое лицо женского рода
Заметил, что некоторые женщины избегают говорить о себе в первом лице в женском роде. То есть, избегают фраз типа "я была", "я ходила", "я знала" и т.п. А если вынуждены сказать - то говорят в мужском роде: "я был", "я ходил", "я знал".
Замечал у нескольких разных женщин, вполне себе с нормальным гендерным поведением. Вы замечали такое? Чем может быть вызвано?
Замечал у нескольких разных женщин, вполне себе с нормальным гендерным поведением. Вы замечали такое? Чем может быть вызвано?
no subject
no subject
no subject
no subject
she goatна пиджине ;))))no subject
пиджин, гг
no subject
ÐÑÑ ÑÑо, однако, никакого оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ðº пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑиÑ. СÑÑÑ Ð±Ñла Ð²Ð¾Ñ Ð² ÑÑм: Ð²Ñ ÑÑвеÑждаеÑе, ÑÑо болÑÑинÑÑво говоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пиджине и болÑÑинÑÑÐ²Ñ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкий не нÑжен. Я же вам говоÑÑ, ÑÑо ÑÑо взаимооÑÑиÑаÑÑие конÑÑÑÑкÑии ;)) Ðо говоÑÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ именно поÑомÑ, ÑÑо нÑжен. ÐÑоÑÑо ноÑмалÑно вÑÑÑиÑÑ Ñлабо.
no subject
no subject
no subject
ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ и пеÑеводом вÑе Ñавно оÑÑанÑÑÑÑ
«Tu nâes pas dans ton assiette ordinaire»
Ð¢Ñ Ð½Ðµ в Ñвоей ÑаÑелке - Ñак и закÑепилоÑÑ Ð² ÑÑÑÑком Ñ Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанÑÑзÑкий понимало и знало, ÑÑо аÑÑÑÑÑ - не ÑолÑко ÑаÑелка, но и положение)
инаÑе вÑоÑÑÑ ÐавилонÑкÑÑ Ð±Ð°ÑÐ½Ñ Ð¼Ð½Ðµ еÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑоиÑе)
no subject
ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑанÑÑÑÑ ÑолÑко Ñ Ð¿ÐµÑеводом. С пониманием Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñоблем не бÑваеÑ. У ÑÐµÑ , конеÑно, кÑо Ð·Ð½Ð°ÐµÑ ÑзÑк ;))
Ðе "аÑÑÑÑ", а "аÑÑеÑ". ФÑанÑÑзÑкий Ñ Ñоже Ð·Ð½Ð°Ñ ;)) ÐоÑÑи полÑоÑа деÑÑÑка Ð»ÐµÑ Ð¸Ð·ÑÑениÑ.
no subject
no subject
ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ ÑзÑками никем не "ÑозданÑ". У ÑÐµÑ , кÑо не Ð·Ð½Ð°ÐµÑ ÑзÑков, они еÑÑÑ, Ñ ÑÐµÑ , кÑо знаеÑ, - Ð½ÐµÑ ;)) ÐÐ¾Ñ Ð¸ вÑÑ ;))
no subject
no subject
ФÑанÑÑзÑкий Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑалÑÑ Ð²Ð¾ вÑоÑом клаÑÑе ;)) ÐÑл Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñакой же ÑлеменÑаÑÑиной, как вÑÑкие маÑемаÑики, ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ пÑоÑÐ°Ñ ÑколÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма. ЧÑо позволило к 13 годоÑкам Ñвободно на нем ÑазговаÑиваÑÑ Ð¸ без ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ -либо ÑÑаблов жиÑÑ Ð² ÑÑжой ÑÑÑане без единого ÑÑÑÑкого вокÑÑг. ÐоÑом вмеÑÑе Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑми дÑÑгими пÑедмеÑами пÑодолжилÑÑ Ð² вÑзе.
Я и говоÑÑ, ÑÑо не пÑоблем. РпÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÑеÑе Ð²Ñ ;))
no subject
Ðо подÑознание Ñ Ð²Ð°Ñ ÑÑанÑÑзÑкий не ÑоÑмиÑÑеÑ, Ð²Ñ Ð½Ðµ на нем мÑÑлиÑе)
РпÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанением инÑеÑÐ»Ð¸Ð½Ð³Ð²Ñ Ð²ÑÑекаÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ из-за Ñого, ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾ÑиÑелей иного ÑзÑка лÑбой дополниÑелÑнÑй не ÑÑановиÑÑÑ ÑзÑком мÑÑлениÑ. Ðо инглиÑа бÑло много пÑеÑенденÑов - и ÑÑанÑÑзÑкий и немеÑкий и лаÑÑÐ½Ñ Ð¸ дÑевнегÑеÑеÑкий. РвÑе ÑÑло как пена. ÐÐ½Ð³Ð»Ð¸Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ Ñа же иÑÑоÑиÑ)
no subject
А вот теперь мы приступаем к самому интересному, потому что вы взялись за тему, с которой недостаточно знакомы либо осознанно манкируете некоторыми данными ради лоббирования своей позиции. Ваши утверждения не имеют ничего общего с реальностью. При хорошем знании языка и достаточном погружении в среду вам нужно всего несколько дней, чтобы перестать "думать" на вашем первом языке. При этом, вы само собой не прекратите думать вовсе, а продолжите "думать" на языке среды. Да, это так. И ничего сложного в этом нет. Те же несколько дней вам понадобятся при возвращении в среду родного языка: поначалу будете автоматом формировать в уме речь на другом языке, потом перестанете. Но я не просто так ставлю глагол в кавычки. Человек мыслит не словами. А глухонемой - не жестами или напечатанными буквами. Глухой - не точками Брайля. И билингвы - это не миф. Так что вот это - "для носителей иного языка любой дополнительный не становится языком мышления" - вы уж простите, но абсолютнейший бред. Вы можете формировать внутреннюю и внешнюю речь на любом языке, который достаточно знаете. У меня таких три. "Мыслить по-французски" мне удалось совершенно свободно еще в те самые 13 лет (или 14... 14, наверное). Для этого нужен абсолютнейший минимум - большой словарный запас, крепкая грамматика, много практики. За предыдущие семь лет занятий по 5 - 6 раз в неделю всё это у меня было. На самом деле обычно хватает и меньшего. А вы либо лукавите, либо не имеете ни одного дополнительного языка в достаточном развитии или возможности пользоваться им в полном объеме. Period. Впрочем, мне говорили про людей, кто сознательно ограничивает себя русским даже находясь за пределами России. Это такой странноватый патриотизм.
Нет никаких проблем с распространением. Английский уже распространен больше, чем все другие языки. И де факто всеми признан международным, включая китайцев. Хотите вы этого или нет - без разницы ;))
no subject
no subject
no subject
no subject
А давайте не станем приводить в качестве аргументации чужие художественные бредни? ;)) Радистка Кэт никак не палилась, т.к. ее не существовало. Зато существовал прототип:
Анна Филоненко стала прообразом радистки Кэт в сверхпопулярном многосерийном телефильме "Семнадцать мгновений весны". Режиссера Татьяну Лиознову специально познакомили с этой замечательной женщиной, к слову, участницей и Великой Отечественной войны. Правда, рожая "там", Анна кричала не по-русски.
Лифт в разведку. «Король нелегалов» Александр Коротков (https://books.google.ru/books?id=ximaat3ZRd0C&pg=PA506&q=%D1%84%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE&redir_esc=y&hl=ru#v=onepage&q&f=false)
Когда я русским в разговоре на русском ненарочно говорю что-то по-английски (что бывает нередко), то какой язык у меня "формирует подсознание"? А когда на английском могу хоть сдать теорию по вождению, а по-русски понятия не имею, как называется большинство деталей автомобиля? Когда я, прекрасно зная слово, не могу перевести его на-русский, когда у меня вдруг спросят, что это, потому что я знаю, что оно значит, и мне нафиг не сдался его перевод с учетом того, что большая часть языка на другой вообще целиком не переводится? Я вообще не перевожу, понимаете? Не надо переводить язык, если ты не собираешься транслировать его другим людям. Его надо просто понимать. По-вашему - "думать". Так вот мне по-русски "думать" иногда крайне непросто. Потому что в моей твиттер-ленте 900 англоязычных аккаунтов, телевидение у меня крутится британское и ирландское, радио - британское и штатовское, русскоязычную музыку не слушаю вообще, российский говнокинематограф не смотрю и вообще не читаю и не смотрю ничего по-русски, т.к. пользуюсь только оригиналами. Так вот скажите-ка, на кой черт мне крутить в башке русский язык, когда я подолгу не общаюсь ни с кем из русских? Нафиг не сдался ;))
Что же касается ваших софизмов - они мне тоже заметны ;)) Никакой язык не формирует ни подсознание, ни сознание. Язык - результат работы сознания, а не сознание (хоть под-, хоть над-) - результат работы языка. Ни сознание, ни т.н. подсознание (которое и научным термином-то толком не является) не зависят от языка. Язык человек может выбрать любой. Правда лишь в том случае, когда в сознании будет достаточно о нем информации - лексики, грамматики, практики.
no subject
Если отбросить эмоциональную компоненту в ваших рассуждениях, то вы сами признали:
Не надо переводить язык, если ты не собираешься транслировать его другим людям.
А что из этого следует? Ваши объяснения причин явления как некой сознательной демонстрации чего-то там окружающим мягко говоря неверны)
перевод с русского на бесполый имеет место? имеет. Транслировать окружающим собираемся? для того и произносим бесполо. так что имеем не более и не менее чем сознательное искажение языка (или его "перевод"). Но никак не демонстрацию.
no subject
Первое. Переводить язык [для себя] не надо. Надо его понимать. Из этого следует только одно: чтобы понимать язык, его не надо переводить. И это связано не с каким-то там недосознанием, а с полученными сознанием знаниями и навыками. Ваш язык - в т.ч. родной - это результат работы вашего сознания, а не подсознания. Неродной - тоже. А единственная разница между ними - количество знаний и навыков. Второе. Говорят "я был" вместо "я была" в отсутствие гендерной дисфории или психического отклонения с изменением личности сознательно. Как первая и вторая части связаны между собой - совершенно непонятно, как и то, что вы хотели сказать ;))
Перевод на что? Что
за бредтакое "бесполый язык"?Вы помните, что я пишу в третьем же комментарии? "Это не "оговорочка" ;)) Это совершенно намеренный графон, осознанное искажение". Мне не совсем ясно, с чем вы спорите.
no subject
пока вы ни с кем не разговариваете, вы не используете язык. При этом можно разговаривать и не в прямом смысле слова, а лишь мыслить. Но все равно на каком-то языке. например на бесполом)
no subject
Мыслить - это не "разговаривать в непрямом смысле слова", а мыслить. Когда вы не используете в т.ч. и внутреннюю речь (она уже упоминалась выше), вы всё равно мыслите. Ни к каким разговорам и языкам это не имеет отношения. Вообще. Вы мыслите не на языке. "Человек мыслит не словами. А глухонемой - не жестами или напечатанными буквами. Глухой - не точками Брайля".
Что такое, ёпрст, "бесполый язык"? ;))
no subject
Бесполый язык - "я родил" например)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)