http://alex-brab.livejournal.com/ ([identity profile] alex-brab.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2016-10-17 08:39 pm

Вечер в хату

Блатной жаргон в РФ распространен/популярен давно. Интернет тож давно провели. Но вот всякие "вечер в хату, часик в радость", "арестанты", "жизнь ворам" и прочее появилось сравнительно недавно. Это потому что сама феня эволюционирует и это относительно недавние фразы или это удачно придуманная стилизация ушедшая в нород не знающий "хода воровского"?

[identity profile] pyka-npu3paka.livejournal.com 2016-10-18 08:45 am (UTC)(link)
конечно эволюционирует. Например всем знакомое слово петух закрепилось за определенной категорией зека только в середине 50-х, ранее их называли козлами.
ранняя феня - стилизация идиша при передаче русской речью - шерочка с машерочкой, халява, шухер и т.д.

[identity profile] zverushgo.livejournal.com 2016-10-18 08:49 am (UTC)(link)
Язык все время меняется.
Например слово трольь раньше было не многим и знакомо :)
ОДНАКЕ! Огромную роль стало играть мгновенная распространенность словосочетаний и прочего.
В 70 /к примеру/ уловный язык мог родить красивый "мем" итд итп.
И что с того? сколько ему было "просачиваться" в язык?
Годы7
В наши дни один удачный мем /Карл/ или уголовный мем - мгновеннос тановится известен миллионам и входит в язык! Тоесть входит в употребление буквально за месяц!
Виной тому иннет.
раньше такого не было в принципе.
Поэтому любые формы и уголовные формы /псевдоуголовные/ и мемы с сети и кино - быстро захватывают огромные пространства и кажется, что это ВЛИЯНИЕ на язык. на самом деле это быстро забудется.

[identity profile] andreev.livejournal.com 2016-10-18 09:00 am (UTC)(link)
> стилизация идиша при передаче русской речью - шерочка с машерочкой

А где здесь идиш?

[identity profile] pyka-npu3paka.livejournal.com 2016-10-18 09:01 am (UTC)(link)
не здесь, а в ранней фене. Халяв правда иврит.

[identity profile] freken-magda.livejournal.com 2016-10-18 09:02 am (UTC)(link)
Осспаде, филологи хреновы. Да интернет стал доступен всем слоям населения и даже в тюрьмах. вот и все.

[identity profile] andreev.livejournal.com 2016-10-18 09:04 am (UTC)(link)
А "шерочка с машерочкой" -- французский.

[identity profile] dendrr.livejournal.com 2016-10-18 09:06 am (UTC)(link)
Ну вы, видимо, просто не в курсе.
А "нород" смотрит вот это (https://tv.yandex.ru/213/channels/162) все.

[identity profile] pyka-npu3paka.livejournal.com 2016-10-18 09:08 am (UTC)(link)
нет, идиш. Правда эти выражения известны лишь узкому кругу воров. используются в контрольном вопросе "чем отличается шерочка от машерочки" для идентификации з/к, претендующего на авторитет, в основном на пересылке.

[identity profile] andreev.livejournal.com 2016-10-18 09:12 am (UTC)(link)
Хм. А ссылку на словарь дайте?
Ну или сами переведите.
Французские корни (и слова, и семантику) вижу, а немецкие?

[identity profile] pyka-npu3paka.livejournal.com 2016-10-18 09:15 am (UTC)(link)
это нет ни в одном словаре фени, но догадаться можно если знаешь идиш)

[identity profile] andreev.livejournal.com 2016-10-18 09:19 am (UTC)(link)
Я не знаю идиш, поэтому я попросил ссылку на словарь идиш (не фени).
Можно на немецкий, если корень немецкий.
Или на словарь другого языка, из которого корень.

[identity profile] prairie-owl.livejournal.com 2016-10-18 09:20 am (UTC)(link)
Всё проще.
Гуглить (поскольку лурк в блэклистах РКН) по слову "воровач".
ext_1596743: (кабан)

[identity profile] ez98.livejournal.com 2016-10-18 09:25 am (UTC)(link)
Ну в ситуации, когда носителей фени полно среди госчиновников и депутатов всех уровней вплоть до высшего, ясное дело вымирание ей не грозит и она будет эволюционировать.

[identity profile] pyka-npu3paka.livejournal.com 2016-10-18 09:29 am (UTC)(link)
это выражение - индикатор "для своих", есть выражение шерочка с машерочкой, в котором галлицизм - обращение незамужних девушек друг к другу при приглашении на танец. Есть даже театральная пьеса с таким названием. До революции было распространено.
Но есть слова с тем же звучание (шер и машер, ударение на первый слог) и в идише. Они означают в бессарабском диалекте, распространенном в Одессе при становлении криминального сообщества, фамилию и отглагольное прилагательное. Шер - стриженый, то есть аллегория с зэком, Машер - удавленный, то есть повешенный, казненный. Отличие как раз в вопросе и спрашивается. Ответ - лучше сидеть в тюрьме чем болтаться на виселице.

[identity profile] sanitareugen.livejournal.com 2016-10-18 09:32 am (UTC)(link)
Это произносящие эволюционируют. Из мимикрировавших под интеллигентов в косящих под блатных, "идентичных натуральным".

[identity profile] andreev.livejournal.com 2016-10-18 09:57 am (UTC)(link)
> Шер - стриженый, ... Машер - удавленный

Что-то не нахожу навскидку, но к сведенью приму и при оказии поинтересуюсь про происхождение.

[identity profile] laughing-magpie.livejournal.com 2016-10-18 10:17 am (UTC)(link)
лично я эти фразы узнала на одном форуме, где обсуждают "ждуль" - женщин, которые ждут мужчин из колоний, а знакомятся с ними по переписке (тот ещё ад), в местах заключений есть доступ к интернету, мобильной связи, идёт активная агитация и соблазнение одиноких женщин, те, в свою очередь, открывают свои форумы и группы в контакте поделиться радостью или горем (тот ещё аттракцион), так и раходится в народ, даже далёкий от этого социального пласта

[identity profile] ccccp.livejournal.com 2016-10-18 10:43 am (UTC)(link)
Просто еще один мемчик, подобно языку падонков. Стало популярным, потому что забавно и позволяет отличить своих, тех кто в теме актуальных мемов, от динозавров, с мемами не знакомых. Отомрет через годик и заменится новой модой.

[identity profile] thetvv.livejournal.com 2016-10-18 11:03 am (UTC)(link)
Я не знаю в чем причина распространения именно в Вашей стране, разве что могу предположить, что по телеку у вас крутят множество "бандитских" или "полицейских" телесериалов с яркими персонажами, которые выражаются подобным образом. Те или иные элементы данного жаргона могут быть и новым продуктом, но могут быть и анахронизмом, или локальным оборотом речи в какой-нибудь отдаленной местности, а теперь вытянутым на свет и показанным в масштабах страны. Потом это подхватывается интернет-сообществом.

Вот например в Нидерландах немалое количество не только мемов, но и вообще новых слов придумывают писатели, журналисты, сценаристы, даже политики и т.д. Допустим встречаю хитрое незнакомое голландское слово, ищу в словарике, ага, там написано, это слово было придумано таким-то публицистом в середине 90х для обозначения такого-то явления, потом его подхватили те-то, с тех пор употребляется повсеместно. То есть, как мне кажется, современный язык постоянно пополняется в первую очередь за счет массовых медиапродуктов.
Edited 2016-10-18 11:07 (UTC)

[identity profile] martinn.livejournal.com 2016-10-18 11:31 am (UTC)(link)
в ВАШЕЙ стране закуплено гигантское количество дешёвых корейских сериалов
Следует ли из этого, что в суржик вскоре лавинообразно войдут выражения типа "ёнмоко", "ончи" и "коллэгатхыннён"?

[identity profile] chrra.livejournal.com 2016-10-18 12:08 pm (UTC)(link)
Сначала подумалось, что вы дали ссылку на какой-то специальный день, особенно изобилующий криминалом. Решил посмотреть что за день такой был, может годовщина чего-нибудь. Оказалось, это сегодня. Размышляю.

[identity profile] samsobipan.livejournal.com 2016-10-18 12:19 pm (UTC)(link)
Вполне возможно. Мода на японские мультики в вашей стране тоже "лавинообразно" принесла целый слэнг, слова из которого просачиваются и в обшеупотребительный язык.

[identity profile] martinn.livejournal.com 2016-10-18 12:27 pm (UTC)(link)
Огосподи. Покажите мне взрослого человека, который говорит "ня", и я сдам его в психушку.
А вот "наезд", "чиса по жизни" и т.п. вполне широко употребляются.
И ещё, - у нас НЕТ моды на анимэ. Есть субкультура малолеток и инфантилов.
Edited 2016-10-18 12:28 (UTC)

[identity profile] thetvv.livejournal.com 2016-10-18 12:28 pm (UTC)(link)
Вы про Украину? Я не знаю что там сейчас с сериалами, так как много лет там не был. А вообще в принципе, да, я вполне допускаю, что если хоть корейские хоть еще какие сериалы действительно будут популярны у народа, то выражения от-туда вполне могут войти в суржик.

Например я хорошо помню времена УССР, когда крутили "Рабыню Изауру". Слово "фазенда" из этого сериала стало повсеместно распространено как аналог дачи, или скорее огорода на 6 соток. По крайней мере так было в Харьковской области, где я тогда жил. И этот мем продержался лет 15 как минимум.

Page 1 of 3