http://melien.livejournal.com/ (
melien.livejournal.com
) wrote in
useless_faq
2005
-
04
-
30
12:47 am
(no subject)
В песне Placebo "Without You I'm Nothing" есть фраза "I'll take it by your side"
Как она переводится?
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
milady-winter.livejournal.com
2005-04-29 01:56 pm (UTC)
(
link
)
А как насчет всего контекста?
no subject
langsamer.livejournal.com
2005-04-29 01:56 pm (UTC)
(
link
)
http://www.azlyrics.com/lyrics/placebo/withoutyouimnothing.html
no subject
milady-winter.livejournal.com
2005-04-29 02:02 pm (UTC)
(
link
)
"Я приму это, будучи рядом с тобой".
В данном случае "приму" синонимируется с "испытаю", "переживу".
no subject
langsamer.livejournal.com
2005-04-29 02:05 pm (UTC)
(
link
)
Приятно, что я перевел верно :) У вас ведь английский - основной иностранный, если я правильно помню?
no subject
milady-winter.livejournal.com
2005-04-29 02:07 pm (UTC)
(
link
)
Он у меня основной разговорный. А русский - иностранный.
no subject
langsamer.livejournal.com
2005-04-29 01:56 pm (UTC)
(
link
)
"Я приму(переживу) это рядом с тобой". По-моему, так ©
"by your side"
pesec.livejournal.com
2005-04-29 02:09 pm (UTC)
(
link
)
Вот же! А я-то думал, что "by your side" переводится как "по-твоему". Век живи -- век учись, н-да.
Re: "by your side"
http://users.livejournal.com/_greek_/
2005-04-29 05:59 pm (UTC)
(
link
)
"Я переживу это по-твоему" или "И как, по-твоему, я это переживу??" :)))
Re: "by your side"
pesec.livejournal.com
2005-04-30 05:15 am (UTC)
(
link
)
Да нет, такое мазохистичное: как скажешь ты, так и переживу :-)
no subject
ignia.livejournal.com
2005-04-30 01:23 am (UTC)
(
link
)
Как вариант - "Я справлюсь с этим рядом с тобой", "С тобой мне ничто не страшно" и т.п.
no subject
melien.livejournal.com
2005-04-30 01:28 am (UTC)
(
link
)
Спасибо. Буду знать.
no subject
sin-daughter.livejournal.com
2005-04-30 06:55 am (UTC)
(
link
)
Хм... я всегда эту фразу переводила так: "Я взгляну на это с твоей точки зрения (с твоей стороны)". "Рядом с тобой" - это неверно.
12 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
no subject
no subject
no subject
В данном случае "приму" синонимируется с "испытаю", "переживу".
no subject
no subject
no subject
"by your side"
Re: "by your side"
Re: "by your side"
no subject
no subject
no subject