polisha.livejournal.com"Женщины в народном собрании" (др.-греч. 'Eκκλησιάζουσαι) — комедия древнегреческого комедиографа Аристофана - содержит самое длинное из всех известных древнегреческих слов — название невиданного «сверхобжорного» блюда из 171 буквы:
λοπαδοτεμαχοσελαχογαλεο-
κρανιολειψανοδριμυποτριμματο-
σιλφιοκαραβομελιτοκατακεχυμενο-
κιχλεπικοσσυφοφαττοπεριστερα-
λεκτρυονοπτοκεφαλλιοκιγκλοπε-
λειολαγοσιραιοβαφητραγα-
νοπτερύγων
Оно занимает в тексте семь стихов (1169-1175), являясь при этом единым существительным. Такие длинные слова, образованные соединением нескольких корней, были свойственны «высокой» речи — в частности, трагедиям; но в данном случае приём доведён до комедийного гротеска.
В русском переводе название блюда было передано А. И. Пиотровским с помощью следующей конструкции:
Скоро ждёт нас
Устрично-камбально-крабья-
Кисло-сладко-кардамонно-
Масло-яблоко-медово-
Сельдерейно-огуречно-
Голубино-глухарино-куропачья-
Зайце-поросятино-телячья
Кулебяка.
Слышал, так хватай живее
Ложку, плошку, поварёшку,
На закуску запаси
Заливную заверлюшку!
ВНИМАНИЕ ВОПРОС: ЧТО такое заверлюшка?