boris-abramov.livejournal.comСегодня ночью после долгих раздумий вдруг заметил один нюанс. Пусть специалисты поправят если я ошибаюсь, но похоже артикли устроены следующим образом..
В английском артикль "a" - это в общем-то и есть указание на единицу. Как например Джону Леннону по легенде старик сказал "You're an A-man". Кстати, возможно даже, это унаследовано с доциферных времён. В языках без артиклей (например в русском) мы бы сказали "один парень очень хотел быть богатым", где слово "один" как раз и служит вместо артикля. Определённый же артикль "the" похож на редуцированное "that", что, в прочем, логично. В немецком неопределённый артикль "eine" тоже явно имеет что-то общее с единицей :) То же самое наблюдается в идиш, но почему-то уже с определённым артиклем "א" (первая буква алфавита, в доциферный период иврита обозначала единицу). Неопределённого артикля в этом языке нет. В иврите же определённый артикль обозначается буквой "ה", у которой никакой связи с единицей я не заметил. Тут действительно нет такой жёсткой логики, или я просто её не замечаю?