Во-первых, нет ни того ни другого. Есть нечто среднее, причём произношение варьируется в зависимости от области проживания, пола и социального положения. Русские решили отображать этот звук как "с", англичане - как "ш". Я склонен согласиться с англичанами. Во-вторых, раз уж кто-то упомянул, нет ни "л" ни "р". Имеющийся звук представляет нечто среднее между "р" и "д". Хотя произношение опять же может плавать. В-третьих, японцы не слышат разницы между "б" и "в". Что сказывается при произнесении иностранных слов.
no subject
Date: 2004-11-01 06:19 am (UTC)Во-вторых, раз уж кто-то упомянул, нет ни "л" ни "р". Имеющийся звук представляет нечто среднее между "р" и "д". Хотя произношение опять же может плавать.
В-третьих, японцы не слышат разницы между "б" и "в". Что сказывается при произнесении иностранных слов.