Неграмотного корректора и редактора? Или автоматического проверяльщика, который извратит плюсы и минусы до такого состояния?
Когда-то в одной художественной переведенной книжке долго думала над фразой: "Они останавливались в маленьких замках, если и сказали, ...." Предложение дальше продолжалось. Оказалось, это должно было звучать так: "Они останавливались в маленьких замках, ели и скакали, "
no subject
no subject
no subject
Хм...
Или автоматического проверяльщика, который извратит плюсы и минусы до такого состояния?
Когда-то в одной художественной переведенной книжке долго думала над фразой: "Они останавливались в маленьких замках, если и сказали, ...." Предложение дальше продолжалось. Оказалось, это должно было звучать так: "Они останавливались в маленьких замках, ели и скакали, "
Re: Хм...