http://mymy-inlove.livejournal.com/ ([identity profile] mymy-inlove.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2010-12-15 04:09 pm

Озвучание

Вот смотрю я в инете всякие сериальчики - "Теория большого взрыва", "Доктор Хаус" ну и иже с ними.
Не могу понять, а какая выгода озвучивающим группам этим заниматься? Щас их так много - "Кураж-Бомбей", Novafilm, Lostfilm, "Кубик в кубе". Они все имеют с этого доход? Или так, для души этим занимаются?

[identity profile] umitorio.livejournal.com 2010-12-15 02:13 pm (UTC)(link)
Из жалости к не знающим английского

[identity profile] im27th.livejournal.com 2010-12-15 02:17 pm (UTC)(link)
Они все имеют с этого доход.

(no subject)

[identity profile] pavean.livejournal.com - 2010-12-15 14:20 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] markela.livejournal.com - 2010-12-15 14:23 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] berrymorr.livejournal.com - 2010-12-15 15:20 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] gouen.livejournal.com - 2010-12-15 19:02 (UTC) - Expand

[identity profile] barometr.livejournal.com 2010-12-15 02:20 pm (UTC)(link)
Для нас стараются ...

[identity profile] whitetrashbudda.livejournal.com 2010-12-15 02:20 pm (UTC)(link)
кураж бомбей так теперь много чего за деньги озвучивают

[identity profile] apollych.livejournal.com 2010-12-15 02:30 pm (UTC)(link)
Я так понимаю, что кроме сериалов, которые смотрят все, эти же компании занимаются и коммерческими переводами. Таким образом сериалы типа Доктора Хауза - это и есть реклама перевода для тех, кто готов заплатить за перевод менее популярного материала.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_torba/ 2010-12-15 02:32 pm (UTC)(link)
Ок, но по сути они пираты. Не опасно с такими работать?

(no subject)

[identity profile] apollych.livejournal.com - 2010-12-15 14:39 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] apollych.livejournal.com - 2010-12-15 14:47 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] abovezero.livejournal.com - 2010-12-15 15:00 (UTC) - Expand

[identity profile] novemba.livejournal.com 2010-12-15 02:53 pm (UTC)(link)
Вот вам история из жизни, правда не про озвучку, а про перевод. Один переводчик переводил субтитры для сериала для своего удовольствия, безвозмездно выкладывал в интернет, заработал славу и авторитет, и телеканал, который показывает сериал, заметил это и пригласил его с его переводами для озвучки 6-го сезона, теперь уже за деньги. Вот так.
Думаю, актёры тоже ради рекламы стараются.

[identity profile] uuger.livejournal.com 2010-12-15 03:11 pm (UTC)(link)
актёры на ****фильме стараются за бабло - инфа 100%

(no subject)

[identity profile] novemba.livejournal.com - 2010-12-15 15:29 (UTC) - Expand

[identity profile] siskatryas.livejournal.com 2010-12-15 02:57 pm (UTC)(link)
Ну, например, Кураж-Бомбей в каждой серии TBBT благодарит Эльфа-Торговца. Насколько я знаю, благодаря его финансовой помощи и появляются переводы этого сериала.

[identity profile] uuger.livejournal.com 2010-12-15 03:11 pm (UTC)(link)
ему бы ещё переводчика в помощь

(no subject)

[identity profile] uuger.livejournal.com - 2010-12-15 17:12 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] berrymorr.livejournal.com - 2010-12-15 15:21 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] lenk0yan.livejournal.com - 2010-12-15 22:57 (UTC) - Expand

[identity profile] follen-engell.livejournal.com 2010-12-15 02:58 pm (UTC)(link)
Ладно еще сериальчики. А знаете, сколько аниме сериалов выходит и сколько людей переводят делают к ним субтитры? Основные моменты - желание прославиться в фендоме, поделиться с людьми любимым сериалом, перфекционизм (обычно этим руководствуются переводчики, которые устали от ляпов других "дублеров"), желание "выбиться в люди" и получить заказ на проект за деньги.

[identity profile] manny-calaverra.livejournal.com 2010-12-15 03:10 pm (UTC)(link)
кроме рекламы - неплохие копейки могут капать от владельцев хостингов за скачку юзерами файлов.

[identity profile] ok-66.livejournal.com 2010-12-16 02:28 am (UTC)(link)
А какие на торрентах хостинги?

[identity profile] rrrik.livejournal.com 2010-12-15 03:18 pm (UTC)(link)
насколько я знаю, новафилм озвучивает по заказу новамедиа. раз есть заказчик, видимо, это оплачивается. но вот откуда деньги, сам не пойму, если они все в инет выкладывают бесплатно

[identity profile] w-heart.livejournal.com 2010-12-15 03:21 pm (UTC)(link)
набираются опыта плюс потом будет что написать в CV. всем нужно с чего-то начинать, и это что-ка, как правило, не оплачивается. сначала можно попереводить для души (за идею), но с прицелом на будущее. если хорошо себя зарекомендовать - и рекама на треккере, и коммерческие заказы будут, как правильно заметили выше

(no subject)

[identity profile] w-heart.livejournal.com - 2010-12-15 17:16 (UTC) - Expand

[identity profile] kisimiaka.livejournal.com 2010-12-15 03:27 pm (UTC)(link)
они переводят на деньги спонсоров, получая за серию от 300 до 30 000 р

[identity profile] slider.livejournal.com 2010-12-15 05:17 pm (UTC)(link)
Спонсоры должны эти деньги как-то отбивать за счет меня, потребителя, а я это как-то не ощущаю..

(no subject)

[identity profile] kisimiaka.livejournal.com - 2010-12-15 17:36 (UTC) - Expand

[identity profile] ave-sotona.livejournal.com 2010-12-15 04:03 pm (UTC)(link)
Да, при капитализме очень сложно поверить в бескорыстие.

[identity profile] karvavunnuh.livejournal.com 2010-12-15 04:12 pm (UTC)(link)
вот кстати да... :(

(no subject)

[identity profile] kisimiaka.livejournal.com - 2010-12-15 17:39 (UTC) - Expand

[identity profile] wedmak.livejournal.com 2010-12-15 04:21 pm (UTC)(link)
у меня было предположение что иногда это курсовые работы, ведь гдето учатся на переводчегов.
плюс они могут переводить в надежде что их перевод понравится и им будут заказывать.
нова и лост гребут на рекламе.
есть люди которые делают это "бескорыстно" но только сейчас. при первой возможности идут туда где деньги.

[identity profile] ok-66.livejournal.com 2010-12-15 04:27 pm (UTC)(link)
По крайней мере "Западное крыло" народ переводит из любви к искуству.

[identity profile] enforcer-lt.livejournal.com 2010-12-15 04:32 pm (UTC)(link)
Вон, квадрат малевича сайт какой-то рекалмирует когда в серии попадаетется безсловесный момент.

[identity profile] free-as-freedom.livejournal.com 2010-12-15 04:37 pm (UTC)(link)
Как-то читал в "Компьютерре" интервью с основателем Lostfilm, кажется. Тогда они зарабатывали на нетерпеливых фанатах сериалов. Хочешь получить новый эпизод с переводом раньше всех - заплати. А через пару дней выкладывали эпизод в общий доступ.

[identity profile] sapphire-dragon.livejournal.com 2010-12-15 05:00 pm (UTC)(link)
можно же работать и на перспективу. Вспомнить хотя бы, поначалу мало кому известного оперуполномоченного. Очень быстро раскрутился, выкладывая в общий доступ свои переводы. Теперь, говорят, недурно поживает.

[identity profile] baibuga.livejournal.com 2010-12-15 06:19 pm (UTC)(link)
Перевел около десятка редких фильмов титрами.
Просто так, для души. Было свободное время (2-7 вечеров по 1-2 часа) и желание. Теперь гораздо легче смотреть фильмы в оригинале без перевода.

[identity profile] silver-sviter.livejournal.com 2010-12-15 08:07 pm (UTC)(link)
Ну титры - это не озвучка, все-таки. На нотабеноиде многие поразвлекаться любят.

[identity profile] huzza.livejournal.com 2010-12-15 07:56 pm (UTC)(link)
ВСЕ аниме-команды в сети переводят бесплатно.

Платно - только официальные лицензиаторы, коих на Россию осталось полторы штуки.

Масштаб деятельности фансабберов и фандабберов на сегодня - около 1900 полностью переведённых на русский аниме-тайтлов, большая часть из которых - сериалы на 13-26 серий.

[identity profile] hellcrafter.livejournal.com 2010-12-15 08:37 pm (UTC)(link)
Лостфильм нарубает деньги на покупке рейтинга и на рекламе. У них иногда бывает реклама, которая занимает весь сайт.
Может у них еще есть способы дохода.
Фелиза, на сколько я знаю, переводят просто за деньги собранные с фанатов. Иногда тоже пихают рекламу в видео прям. Перед мультфильмом или после. А иногда и перед и после.

[identity profile] sstrukster.livejournal.com 2010-12-15 08:55 pm (UTC)(link)
Чтобы получить перевод ответа ответ на этот вопрос пошлите SMS на номер 4242...

[identity profile] deeperer.livejournal.com 2010-12-16 10:30 am (UTC)(link)
На портфолио работают

[identity profile] arthoma.livejournal.com 2010-12-16 12:02 pm (UTC)(link)
Дак вроде ещё эти-же сериалы на дисках пиратских продают. Наверное оттуда и капает бабло.

[identity profile] pr0m.livejournal.com 2011-01-01 11:15 pm (UTC)(link)
Ну, ответ вобщемто прозвучал, и наверняка не раз, но тут вот на пруф наткнулся:
Перевод: Дублированный (студия "Кравец" по заказу ТНТ)
Кравец за бабло стал сериал Визитеры переводить.