А вот в английском карие глаза как раз brown. Зато есть отдельное название для цвета, который у нас припрягают к зеленому - hazel. Это такие зелено-карие, иногда с оттенком серого...
Я думаю, корица здесь - не пряность, а уменьшительное от "кора" - т.е. цвет древесной коры. И карий, имхо, от того же корня, только в другую сторону искаженный. А про лошадей говоря "каурый" - по-моему, тот же цвет обозначает. Просто давно эти термины фиксировались, раньше, чем слово "коричневый" победило.
Да, не исключено и "карий"<="корица"<="кора". А вот "коричневый" = почти наверняка от "корица"-пряность. Потому как в старых источниках цвета этой гаммы - или "карий", "бурый", или "каурый", или "гнедой" (это, естественно, к лошадям, но цвет-то той же гаммы), и еще что-то попадалось - но не "коричневый".
no subject
Date: 2005-02-07 11:27 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-07 12:58 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-08 01:39 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-07 02:04 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-07 06:06 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-08 01:40 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-07 06:47 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-07 10:27 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-07 10:37 pm (UTC)