![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Почему это словцо так популярно (или считается, что популярно) у народов Севера?
Причём именно вот как междометие, не добавляющее никакой информации, а только колорит.
Оно что-нибудь другое означает на их языке? :)
Помню до сих пор детский рассказ про то, как хитрая Крупская спасла Ильича при обыске, когда они жили в ссылке: подала жандарму табурет, чтоб он начал смотреть книги с "безопасных" полок, и он вроде как выдохся к концу и в самые крамольные, хоть и находившиеся на виду, не полез, пошёл с хозяевами чаёк пить :) Рассказ заканчивался так: "Пронесло, - сказал Владимир Ильич, и, хитро прищурившись, добавил сибирское словечко: - Однако..."
Я в детстве чёрт знает сколько времени пытался постичь, с какой интонацией оно было произнесено и что означало. Может, думаю, он хотел сказать, что в следующий раз не пронесёт и книжки пора нахрен выкинуть или раздать товарищам?
Анекдоты про чукчей подоспели чуть позже почему-то :)
Причём именно вот как междометие, не добавляющее никакой информации, а только колорит.
Оно что-нибудь другое означает на их языке? :)
Помню до сих пор детский рассказ про то, как хитрая Крупская спасла Ильича при обыске, когда они жили в ссылке: подала жандарму табурет, чтоб он начал смотреть книги с "безопасных" полок, и он вроде как выдохся к концу и в самые крамольные, хоть и находившиеся на виду, не полез, пошёл с хозяевами чаёк пить :) Рассказ заканчивался так: "Пронесло, - сказал Владимир Ильич, и, хитро прищурившись, добавил сибирское словечко: - Однако..."
Я в детстве чёрт знает сколько времени пытался постичь, с какой интонацией оно было произнесено и что означало. Может, думаю, он хотел сказать, что в следующий раз не пронесёт и книжки пора нахрен выкинуть или раздать товарищам?
Анекдоты про чукчей подоспели чуть позже почему-то :)
no subject
Date: 2005-02-10 08:09 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-10 11:33 pm (UTC)У Воннегута где-то есть про племя, у которого только настоящее время в языке. Всегда думал, что это выдумка.
Хотя про "однако" по-прежнему не совсем понятно... Почему предложение, несущее только одну мысль и ничему не противоречащее, содержит частицу, которая выражает несогласие: "Погода сегодня солнечная, однако". Как тут может сказываться отсутствие времён в родном языке?
no subject
Date: 2005-02-11 02:56 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-11 03:09 am (UTC)Однако, убедительно ;))
Я понял про глагольные времена, конечно.
no subject
Date: 2005-02-10 08:18 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-10 12:17 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-10 12:49 pm (UTC)Могу уточнить, если интересно.
no subject
Date: 2005-02-10 11:39 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-10 07:14 pm (UTC)А в анекдотах про чукчу - это скорей для колорита.
no subject
Date: 2005-02-10 11:51 pm (UTC)Однако там всё-таки "однако".
Странно :) И откуда взялось это представление о колорите?
Кто-нибудь хоть раз слышал чукотского нэйтив спикера, говорящего по-русски и использующего это словцо?
no subject
Date: 2005-02-11 03:26 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-10 08:42 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-10 11:18 pm (UTC)Почему же не в тему... Ну, если не в эту тему - так в другую: я вчера это запостил, поехал домой и всю дорогу думал над ситуацией, описанной в рассказе. Готов был уже новый пост в это коммьюнити написать, но как-то не сформулировалось...
Вот если всё же забыть, что это детский рассказ-миф о Вожде, а так, абстрактно: был бы я жандарм - полез бы я на эту табуретку?
Ну подумать: приходишь с обыском - а тебе тут почти что рады. Странно же, естественно, надо бы заподозрить подвох. Сказать: нееет, уберите вашу табуреточку, я хочу вот здесь посмотреть.
Тут ещё несколько вложенных уровней блефа может подразумеваться: табуреточку могли бы принести, чтоб жандарм от неё отказался, заподозрив подвох, и НЕ полез наверх. А он мог догадаться об этом блефе и таки полезть. Или могли принести, чтоб он подумал, что это блеф, и полезть, а это был не блеф. И так далее. Зависит от возрастной группы, для которой сочинялся рассказ, я думаю ;)
С другой стороны - этот эпизод из контекста жизни Ульяновых в ссылке вырван, персонажи чётко поделены на хороших и плохих. А ведь они, Ульяновы, там уже, видимо, обжились, и местных представителей власти не могли не знать, причём достаточно хорошо. Может, тот жандарм не первый раз к ним захаживал, просто на чаёк, потрепаться, а то, глядишь, и чего покрепче нальют. А тут ему директиву спустили: проверьте-ка этих ваших политических.
Ну, проверить-то он пошёл, но чайку попить ему хотелось больше, чем протоколы составлять, поэтому на табуретку он всё же полез. Хоть и догадывался, что её не от широты душевной принесли.
Т.е. во всех этих рассказах выпадает человеческий аспект отношений жандармы-Ульяновы, а он наверняка был.
Впрочем, ни от кого, кроме Зои Воскресенской, мы этих деталей уже не узнаем, видимо :)
А забавно, что Вы тоже эти рассказы застали, я думал, мы ровесники с Вами, ан нет, совсем даже... Когда Вас успели ими помучить? :) У меня этот рассказец, как сейчас помню, украшал Хрестоматию по литературе для 4 класса. Но вообще зое-воскресенскими рассказами о юном смышлёном Володечке я и до того, признаться, зачитывался :) Как он предсказывал солнечное затмение и объяснял тёмным сельчанам смысл происходящего - прямо Коперник с Галилеем, да и только...
PS вот теперь точно оффтопик: заглянул-таки в Ваш журнал, очень хорошо Вы пишете... Спасибо :)
no subject
Date: 2005-02-11 01:37 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-11 01:46 am (UTC)Ну и по читательской аудитории тоже разделение было, несомненно :) Кто-то про взрослого Ильича для маленьких, кто-то про молодого Ульянова - для больших...
no subject
Date: 2008-03-10 01:23 pm (UTC)а этот рассказик про книжки я тоже в какой-то хрестоматии нашла и читала его самостоятельно
меня поразила сначала хитрость ленина, а потом, уже когда я вспомнила об этом "произведение" несколькими годами позже, то просто развеселила общая канва рассказа
а еще, кажется, в этой хрестоматии было про то, как он чернильницу из хлеба делал
вот я тоже пыталась повторить его эксперимент
не, про ленина забаные рассказики, если отбросить политический аспект
no subject
Date: 2005-02-10 12:08 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-10 11:28 pm (UTC)Очень интересно, т.к. я о чукотском языке представления вообще не имею...
Но почему именно "однако"? :) Т.е. именно частица, выражающая, так сказать, _возражение_ почему используется, когда логика предложения ничего такого не подразумевает? Частиц, может, и немного в русском, но есть ведь более нейтральные... однако? ;)