ext_258394 (
plusninety.livejournal.com) wrote in
useless_faq2012-01-22 10:42 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Burqa
В английском практически всегда после q следует u. Данная закономерность нарушается лишь в заимствованных словах, причем практически все они из языков Ближнего Востока: арабского, иврита, фарси.
С чем это связано?
Список слов.
С чем это связано?
Список слов.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Похоже обстоят дела с транслитерацией китайских слов. Там "q" обозначает звук, близкий к русскому "ц". К примеру: Qin Shi Huang - Цинь Ши Хуан.
no subject
no subject
А вот когда во всех этих языках (не только в английском) заимствуется слово прямо из семитского - то Q представляет собой естественную транслитерацию семитского ק, без всяких посредников типа римлян. Поэтому никакого U нет смысла добавлять.
no subject
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BF%D0%BF%D0%B0_%28%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D0%B0%29
Из греческого она и перекочевала в латынь.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject