ext_281754 (
gruimed.livejournal.com) wrote in
useless_faq2012-02-05 12:24 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
cabin attendants, prepare for landing
Почему во всех европейских авиакомпаниях эту фразу говорят только на английском? Все остальное на 2 языках, а именно это на одном. Можно было бы понять, если бы это было сказано на языке страны, которой принадлежит авиакомпания. Но английский ?
no subject
А можно ссылку какую-то?
no subject
В принципе, конечно, можно было бы выполнить перевод РЛЭ (для Боинга 737, например, это почти 1000 страниц) на все языки, носители которых пожелали бы общаться в полете на родном языке. Но тогда производителю пришлось бы проверить и одобрить все эти переводы, подтвердив их полное соответствие оригиналу. И вот этот вот геморрой производителю уж точно ни к чему. Тем более, что все равно пилотам нужен английский для общения с диспетчерскими и техническими службами за пределами своей страны.