alon_68: (Default)
[personal profile] alon_68 posting in [community profile] useless_faq
"Анна-Ванна, наш отряд
Хочет видеть поросят"

А почему, собсссно? Чего они так настырны? Что, поросят не видывали? Тоже мне, экзотическое животное! Не кенгуру же какое...

UPD: См. мой последний пост

Date: 2005-02-20 12:46 am (UTC)
From: [identity profile] bambik.livejournal.com
Поросенок для городского ребенка очень даже экзотическое животное.

Date: 2005-02-20 01:20 am (UTC)
From: [identity profile] yashunsky.livejournal.com
так там же по тексту пояснение дается: "посмотреть на спинки, много ли щетинки?" ;)

upd

Date: 2005-02-20 01:22 am (UTC)
From: [identity profile] yashunsky.livejournal.com
дети задались бесполезным вопросом, но, к сожалению, у них не было доступа к [livejournal.com profile] useless_faq ;) вот и рещили проверить опытным путем :)

Да уж...

Date: 2005-02-20 02:37 am (UTC)
From: [identity profile] tigi.livejournal.com
Далеко ушли мы от реалий 50-х годов)) Вроде как мне объясняли в глубоком детстве, что пионеры, как и полагается всем порядочным пионерам того времени, берут шефство над чем-нибудь, причем необязательно, что они знают, что из себя это что-нибудь представляет. И вот приезжает такой отряд в свой подшевный колхоз или совзхоз, а им даже не дают увидеть, над чем, собственно, они шефствуют... посему рождается просто недетская обида, и, следовательно, стихотворение, поскольку у поэтов лучше всего пишется именно в обиженном состоянии))))

ой...

Date: 2005-02-20 02:38 am (UTC)
From: [identity profile] tigi.livejournal.com
подшефный, конечно)))

Date: 2005-02-20 03:01 am (UTC)
From: [identity profile] skuzn.livejournal.com
самое ужасное, что дети поросят так и не увидели
http://www.posidelkino.ru/pigsty/literature/kvitko1.htm

Теории ))

Date: 2005-02-20 06:19 am (UTC)
From: [identity profile] j-pinchikov.livejournal.com
Стоило бы разобраться, куда вообще-то делись поросята, существуют ли они или были разбазарены совхозом не без участия подозрительной Анны Ванны. Подробному детскому, хоть и стереотипному представлению о них (хвостики крючками, рыльца пятачками) противопоставлена пустота, отсутствие объекта - поросенок так и остается означающим без означаемого, вынутым знаком.
Что-то вроде Нового платья короля наоборот.
Еще одно возможное толкование: дети сами являются поросятами (литература знает аналогии! - вырастет из сына свин...) - и не могут, естественно увидеть поросят в совхозе - но лишь в зеркале.

Re: Теории ))

Date: 2005-02-20 06:23 am (UTC)
From: [identity profile] skuzn.livejournal.com
в другом месте я уже высказал предположения о том, что стихответрение непонятно вне иудейского контекста (написано, мы знаем, на идише). То есть мы имеем дело со странным и ранее не описанным табу: иудеям нельзя поростя есть, а пионерам - видеть.
в отличие от иудаизма запрет не вводится явно, а все время анна-ванна прибегает к разным отговоркам

кстати, неслучайно она анна-ванна. Обратите внимание на слово "ванна" в контексте свиньи как нечистого животного!

:))

Re: Теории ))

Date: 2005-02-20 12:37 pm (UTC)
From: [identity profile] skuzn.livejournal.com
есть еще очевидная связь с винни-пухом, где все время фигурируют виртуальные животные типа буки и бяки и слонопотама. Бяка, кажется, это пятачок.
Ну, опять-таки, нереальные поросята

Date: 2005-02-21 02:12 am (UTC)
From: [identity profile] donor-darom.livejournal.com
Такой ли уж строгий у свиней режим, в смысле гигиены и покоя?
Этот сон, которым заснули поросята - вечный. Просто-напросто их зарезали, только Анна Ванна не хочет сразу об этом детям сообщать. Они успели уже этих поросят полюбить, правда их слишком бы травмировала.
Маленькому ребенку так говорят: "мама уехала", "мама в больнице" - на разные лады, чтобы успокоился. Он еще просто не готов к пониманию смерти и смертности.

Re: Раскроем карты

Date: 2005-02-20 06:23 am (UTC)
From: [identity profile] j-pinchikov.livejournal.com
Ваше толкование дает новые перспективы - ведь в результате как раз никто ни с кем не знакомится; выясняется, раввины были правы высшей правдой - и никаких поросят не существует.

Re: Раскроем карты

Date: 2005-02-20 12:36 pm (UTC)
From: [identity profile] skuzn.livejournal.com
йес!
еврейство детей - это первый номер, это понятно
но дальше есть много, много интерпретаций
попросите j_pinchikov рассказать ее теорию о связи этого стихотворения с фильмом "Унесенная призраками" и "Невским проспектом" Гоголя
есть еще теория о том, что подтекст стихотворения - коллективизация.
моя дочь вот сразу сказала, что отряд - очевидно, это солдаты и пришли поросят отобрать.
:))

Re: Раскроем карты

Date: 2005-02-22 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] j-pinchikov.livejournal.com
Странно, мой комментарий почему-то оказался заскринен. И про Буку и Бяку Вы писали, а я теперь не могу найти :(

Date: 2005-02-23 04:54 am (UTC)
From: [identity profile] j-pinchikov.livejournal.com
Неподходящее место вы выбрали, чтобы цензурой заниматься.
Стыдно, товарищ.
А меня вот любопытствующие юзеры просят восстановить.

Date: 2005-02-23 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] j-pinchikov.livejournal.com
Увы, наши представления о чувстве юмора расходятся. Но принимая во внимания само различие точек зрения по этому поводу - там ведь была целая ветка - это делать было некорректно. К тому же имел место диалог, который продолжить теперь не удастся.
ЛЖ - форма спонтанная, и приходится мириться с наличием людей с другими точками зрения и представлениями о смешном.
Не то, чтобы там действительно было что-то сверхценное - забавно было именно своей спонтанностью. Вопрос скорее принципиальный.
К тому же каждое слово [livejournal.com profile] skuzn должно было быть сохранено для потомства!

Date: 2005-02-20 06:57 am (UTC)
From: [identity profile] iime.livejournal.com
Дети в основном говорят всякую чушь, не заморачивайтесь.

Date: 2005-02-20 04:26 pm (UTC)
From: [identity profile] olegovitch.livejournal.com
на самом деле отряд здесь для отвода глаз цензуры. по сути же Anna wanna see the piglets.

Date: 2005-02-21 01:14 am (UTC)
From: [identity profile] donor-darom.livejournal.com
Для меня это стихи о смерти, вернее - об убийстве. Поросенок ведь трагическое животное, он как-то вдвойне смертен. Мне кажется, ситуация была такая: поросят-то отвезли на бойню, и нужно детей психологически подготовить к осознанию этого факта. Были милые существа, хвостики крючками - а стали пищей, такой дуализм. Конечно, это делается не сразу, зрелище пустых клетушек может шокировать. В детской поэзии на идиш ближайший аналог - Яков Аким, извещение жены (уже вдовы) о том, что ее муж утоп: "А вот и шляпа Хаим Бэра, богача -миллионера". И так постепенно, деталь за деталью: и жилетка осталась, и штаны, только Хаим Бэра не хватает.
Ритуал извещения о смерти, считающийся более гуманным.

Date: 2005-03-05 02:40 am (UTC)
From: [identity profile] ilya-verhovsky.livejournal.com
Извините, пожалуйста, но это Овсей - Шике Дриз:)))

Date: 2005-03-05 02:59 am (UTC)
From: [identity profile] donor-darom.livejournal.com
Спасибо за исправление! Но все к лучшему: теперь я перечитаю Овсея Дриза (http://vcisch.hotbox.ru/DRIZ/Driz.htm). С детства не перечитывал, вот и перепутал, а ведь это очень интересный автор.
From: [identity profile] ilya-verhovsky.livejournal.com
Более чем:)))Есть у меня такая старый потрёпанный маленький волшебный томик: "Шике Дриз. Ди фиртэ струнэ".

Москва, Советский писатель. 1969 г. На еврейском языке. Иллюстрации Теллингатора.

я чуть писал об этом:

http://www.livejournal.com/users/ilya_verhovsky/29466.html#cutid1


http://www.livejournal.com/users/ilya_verhovsky/24695.html#cutid1



From: [identity profile] donor-darom.livejournal.com
Отлично! Жаль только, на идиш я читаю едва-едва. Вспомнил, у меня была книга "Дерево приехало" (ее упоминала
[livejournal.com profile] sonia_k).
Очень интересные связи с Холиным, Сапгиром. Да и тот же Квитко не так был прост.
From: [identity profile] ilya-verhovsky.livejournal.com
Да я на идиш тоже читаю едва-едва:)))

Просто было очень интересно попытаться очистить чисто дризовскую смысловую оптику от интерпретаций переводчиков, даже самых лучших. Ибо правда - получается автор Дриз-Сапгир.
а по упрямой привычке - хочется первоисточников:)

http://www.livejournal.com/users/ilya_verhovsky/42033.html

http://www.livejournal.com/users/ilya_verhovsky/37578.html


Но в русских переводах Виктор Кишинёвский опубликовал всего Дриза фактически (за исключением детских стихов и некоторых прозаических историй и сказок). За это - просто огромнейшее ему спасибо и поклон.
From: [identity profile] sheller888.livejournal.com
вот вам ба-а-альшущая подборка информации про поросят :)
http://www.booknik.ru/context/?id=11964

Date: 2006-09-27 08:04 am (UTC)
From: [identity profile] sheller888.livejournal.com
а то! мы стараемся для вас ;)

Date: 2005-03-23 10:26 pm (UTC)
From: [identity profile] halven.livejournal.com
Недавно на эту тему отметилась Линор Горалик в своем свежем http://www.geocities.com/linorg/36.html .
Только у нее трактовка соцреалистично-чернушная :)