АППЕТИ́Т м. лат. позыв на пищу, на еду; голод, алчба, тоща, алкота, выть (в значении чувства). Народ говорит: вы́ти нет, еды нет; не естся, он не ест, не кормится, на еду нейдет, нет аппетита приятного аппетита- приятной еды
Это полуграмотный перевод с французского пожелания bon appétit Желают "хорошего аппетита", чтобы ели с удовольствием и много, но поскольку одно из значение bon - "приятный", перевели "приятного аппетита".
Смысла в этом пожелании большого нет, главное произнести что-нибудь символическое, отмечающее момент перехода от светской беседы к молчанию с набитыми ртами. Кто-то молитву произносит, кто-то обходится дежурной фразой покороче.
Это такая форма стёба. Сидишь с полным ртом, жуёшь, а тут какой-нибудь твой знакомый/родственник/начальник/сотрудник заходит и говрит: «Приятного аппетита!». А ты, в рамках негласных приличий, отвечаешь «Спасибо!», выплёвывая при этом на стол и тарелку недопережёванный кусок вкуснятинки.
Это просьба чтоб гость изобразил хороший аппетит, даже если последний отсутствует - чтоб доставить удовольствие хозяину, который будет уверен, что если есть хоть наигранный аппетит - значит хозяин оправдал свою значимость в том что умеет хорошо ублажить гостя.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Наверное, аппетит есть.
Но не слишком приятный.
no subject
приятного аппетита- приятной еды
(no subject)
no subject
Желают "хорошего аппетита", чтобы ели с удовольствием и много, но поскольку одно из значение bon - "приятный", перевели "приятного аппетита".
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject