О сервисе Google translate.
Nov. 25th, 2012 06:51 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Почему в гугл-переводчике все словари озвучены женскими голосами, и только английский - мужским?
По какому принципу выбирают, мужским или женским голосом озвучить словарь?
UPD: простите, не все озвучены женскими, но многие, включая русский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский, японский и многие другие. Мужским - кроме английского еще и албанский, арабский, исландский, эсперанто и некоторые другие.
По какому принципу выбирают, мужским или женским голосом озвучить словарь?
UPD: простите, не все озвучены женскими, но многие, включая русский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский, японский и многие другие. Мужским - кроме английского еще и албанский, арабский, исландский, эсперанто и некоторые другие.
no subject
Date: 2012-11-25 10:45 am (UTC)no subject
Date: 2012-11-25 10:56 am (UTC)no subject
Date: 2012-11-25 11:37 am (UTC)http://ru.forvo.com/word/%D1%85%D1%83%D0%B9/#bg
no subject
Date: 2012-11-25 12:32 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-25 04:15 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-25 04:34 pm (UTC)Я бы не сказал, что это мужской голос. Хотя...