[identity profile] kory.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq

Привет, народ.

Вот такая картинка попалась. Интересно узнать, самообразования для, какой это язык и как переводится написанное на русский?
Вроде бы это не просто куча придуманных слов, смотрится похоже на реальные фразы на незнакомом языке.

Если боян - простите, первый раз вижу.

Date: 2013-01-08 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] bioplant.livejournal.com
Дык у Афанасия Никитина в "Хожении за три моря" - то же самое. Он спокойно посреди текста внезапно переходит с одного языка на другой.

Date: 2013-01-08 04:55 pm (UTC)
From: [identity profile] bioplant.livejournal.com
Свою книгу Афанасий Никитин завершает следующими словами. "Милостию же божиею преидохъ же три моря; дигырь худо доно, Олло перводигирь доно, аминь; смилна рахмамъ рагымъ, Олло акберь, акши худо илелло акши ходо, иса рухолло ааликсоломъ; Олло акберь аилягяила иллелло, Олло перводигерь ахамду лилло шукуръ худо афатадъ; бисмилна гирахмамъ ррагымъ: хувому-гулези ляиляга ильлягуя алимулъ гяиби вашагадити; хуарахману рагыму хувомоглязи ля иляга ильлягуя альмелику алакудосу асалому альмумину альмугамину альазизу альчебару льмутаканъ биру альхалику альбариюу альмусаврию алькафару клькахару альвахаду альрязаку альфатагу альалиму алькабизуальбасуту альхафизу алъррафию альмавифу альмузилю альсемию альвасирю альакаму альадьюлю альлятуфу. Гиръ помози рабу своему" [929], с.31-32.
Здесь Афанасий Никитин использует выражения из Корана. Например, "Иса рухолло" = "Иса рух Аллах", то есть "Иисус дух Аллаха". Так об Иисусе Христе говорится в Коране [929], с.205.

Date: 2013-01-09 04:29 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
С Никитиным-то всё понятно — он так от властей шифровался и церковной цензуры: например, цены на шлюх в Дели и Калькутте он обсуждает исключительно по-персидски. ;)