http://daxi.livejournal.com/ (
daxi.livejournal.com) wrote in
useless_faq2013-03-11 10:43 am
(no subject)
почему среди синонимов слова "обмануть" одновременно присутствуют "раздеть" и "обуть"?
наверняка ведь удручающе жалкий вид голого человека в ботинках тут ни при чем :)
наверняка ведь удручающе жалкий вид голого человека в ботинках тут ни при чем :)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Обуть, возможно, идёт от пословицы (нашёл у Даля): "Обуть (переобуть) кого из сапог в лапти - обмануть и поставить еще в худшее положение, чем был".
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
А вообще ссылка на Даля, думаю, наиболее актуальна.
no subject
"Обули Фильку в чёртовы лапти", "обули в кривые лапти", "он его скоро из сапог в лапти обует", "обули молодца из сапог в лапти", "сплели лапти" - это все "обманули" и "обобрали". Суть вполне прозрачна: ходил обеспеченный человек в сапогах, пообщался с жуликами, теперь в лаптях вынужден ходить. Кроме того, лапти - штука плетеная, а плетение в речи постоянно используется как образ вранья и обмана.
На сегодняшний день "лапти" у фразеологизма отпали за неактуальностью (многие их и не видели, не то что не ходили), отчего само "обувание" несколько подвисло и вызывает вопросы.
(no subject)
no subject
no subject
"Обуть" - да, синоним обмана.
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Ср. «Филю въ лапти обули».
Ср. Не три тысячи, тридцать бы въ печку кинулъ, только-бъ не сознаться, какъ его ровно Филю въ лапти обули.
П. И. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 1, 17.
no subject
no subject
no subject