http://daxi.livejournal.com/ ([identity profile] daxi.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2013-03-11 10:43 am

(no subject)

почему среди синонимов слова "обмануть" одновременно присутствуют "раздеть" и "обуть"?

наверняка ведь удручающе жалкий вид голого человека в ботинках тут ни при чем :)

[identity profile] mutantkhamon.livejournal.com 2013-03-11 07:08 am (UTC)(link)
ещё и синоним "надул" не хило было бы разъяснить

[identity profile] gomazkov.livejournal.com 2013-03-11 07:49 am (UTC)(link)
Про раздеть всё понятно: оставить голышом.
Обуть, возможно, идёт от пословицы (нашёл у Даля): "Обуть (переобуть) кого из сапог в лапти - обмануть и поставить еще в худшее положение, чем был".

[identity profile] denny29.livejournal.com 2013-03-11 08:12 am (UTC)(link)
Об (ман) уть - как вариант.)
А вообще ссылка на Даля, думаю, наиболее актуальна.

[identity profile] chlorian.livejournal.com 2013-03-11 08:23 am (UTC)(link)
Вообще "обуть" в значении "обмануть" - фразеологизм довольно старый. Так вот в старых же словарях он неизменно встречается в составе выражений "обуть в лапти".

"Обули Фильку в чёртовы лапти", "обули в кривые лапти", "он его скоро из сапог в лапти обует", "обули молодца из сапог в лапти", "сплели лапти" - это все "обманули" и "обобрали". Суть вполне прозрачна: ходил обеспеченный человек в сапогах, пообщался с жуликами, теперь в лаптях вынужден ходить. Кроме того, лапти - штука плетеная, а плетение в речи постоянно используется как образ вранья и обмана.

На сегодняшний день "лапти" у фразеологизма отпали за неактуальностью (многие их и не видели, не то что не ходили), отчего само "обувание" несколько подвисло и вызывает вопросы.

[identity profile] thoughtfool.livejournal.com 2013-03-11 08:36 am (UTC)(link)
Неисповедимы пути этимологические...

[identity profile] nepilsonis-eu.livejournal.com 2013-03-11 08:46 am (UTC)(link)
"Раздеть" - таки синоним кражи, а не обмана.
"Обуть" - да, синоним обмана.
alon_68: (Default Pooh)

[personal profile] alon_68 2013-03-11 08:54 am (UTC)(link)
А может, "об-уть" тут - это просто сокращение от "обмануть"?

[identity profile] vot-tundra.livejournal.com 2013-03-11 09:52 am (UTC)(link)
Обуть кого (изъ сапоговъ въ лапти), обмануть (поставить въ худшее положеніе).
Ср. «Филю въ лапти обули».
Ср. Не три тысячи, тридцать бы въ печку кинулъ, только-бъ не сознаться, какъ его ровно Филю въ лапти обули.
П. И. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 1, 17.

[identity profile] vot-tundra.livejournal.com 2013-03-11 09:55 am (UTC)(link)
Видимо во время ночлега на постоялых дворах с путников сапожки то кожанные снимали и приходилось потом то в лаптях щеголять)

[identity profile] h0m0-sapiens.livejournal.com 2013-03-11 09:05 pm (UTC)(link)
Может обуть это про белые тапки ?Ограбив человека - лишаешь его средств к существованию ,а там и с голоду загнуться недолго.

[identity profile] pupugai.livejournal.com 2013-03-12 12:20 am (UTC)(link)
А еще есть слово "околпачить". Вектор тот же.