"председатель правительства" труднее выговаривать, скорее всего кроме того, это общее такое название для людей, стоящих во главе исполнительной власти, должность в разных странах может называться по-разному
До 23 декабря 1993 года должность главы правительства называлась Председатель Совета Министров — Правительства Российской Федерации; после принятия Конституции 1993 года стала именоваться Председатель Правительства Российской Федерации. Неформально она часто называется премьер-министр, хотя в Конституции Российской Федерации такое название отсутствует.
Можете называть. Премьер-министр — разговорное название не прописанное в документах. Официально «Председатель Правительства Российской Федерации», а все остальное это вопрос к тому кто назвал.
имхо, изначально - заимствование чужой легитимности и авторитета (аля милиция-полиция), а потом привыкли, непроизвольная калька с буржуев и т.д. кстати, слово само по себе хорошее, по крайней мере точное.
Наверное, каким-то журналистам это показалось очень круто, потом все привыкли и стали его так звать-величать. Кстати, нечто похожее относится и к слову "сенатор". Так называют и депутатов в ГосДуре, и челнов Совета федерации, хотя Сената в РФ нет. Уж больно словцо ёмкое, звучное. Вот и прижилось.
О! Видимо в этом причина того, что немецких премьеров в отличии от премьеров всех остальных стран не называют премьерами - переводчики решили, что нет смысла переводить Kanzler как-то иначе, если в русском есть слово канцлер.
Слово "премьер-министр" или просто "премьер" и в дореволюционной России, и в советское время употреблялось для именования глав правительств иностранных государств. Например, Тэтчер все называли на французский манер премьер-министром, хотя по-английски она, конечно, [прайм-министа]. Потом 1991 году Павлов был именно премьер-министром СССР, хотя и не долго. Короче, это слово давно, как минимум с 19 века, живет в русском языке. Его заимствовали в ту пору, когда французский был международным языком, как английский сейчас, и с тех пор оно не выходило из употребления.
Отдельный вопрос - почему немецкого канцлера не называют премьером, в то время как какого-нибудь там испанского Президенте дель Гобьерно все называют просто премьером. Видимо, дело в том что в России очень многие знают немецкий язык (в сравнении с другими языками)
канцлеры в РИ были, так даже назывался высший классный чин в Табеле о рангах, слово заимствовано Петром из немецкого. Но окончательного отождествления его с должностью не произошло. Когда главой правительства после революции стал не царь, не употреблялось ни канцлер ни премьер, а токмо Предсовнаркома. Слово премьер тем временем стало обозначать иностранных политиков, кроме немецких, а со свержением КПСС - и местных политиканов.
no subject
Date: 2013-10-21 09:45 am (UTC)кроме того, это общее такое название для людей, стоящих во главе исполнительной власти,
должность в разных странах может называться по-разному
no subject
Date: 2013-10-21 09:50 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-10-21 10:07 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-21 10:11 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-21 11:10 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-21 11:18 am (UTC)До 23 декабря 1993 года должность главы правительства называлась Председатель Совета Министров — Правительства Российской Федерации; после принятия Конституции 1993 года стала именоваться Председатель Правительства Российской Федерации. Неформально она часто называется премьер-министр, хотя в Конституции Российской Федерации такое название отсутствует.
(no subject)
From:no subject
Date: 2013-10-21 11:25 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-10-21 12:53 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-10-21 11:20 am (UTC)Официально «Председатель Правительства Российской Федерации», а все остальное это вопрос к тому кто назвал.
no subject
Date: 2013-10-21 11:24 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-10-21 12:13 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-21 04:06 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-10-21 04:25 pm (UTC)Заказывал бы Пунин - был бы в РФ фюрер.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-10-21 04:31 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-22 02:12 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-22 10:48 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-21 12:16 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-22 02:14 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-10-21 12:18 pm (UTC)Кстати, нечто похожее относится и к слову "сенатор". Так называют и депутатов в ГосДуре, и челнов Совета федерации, хотя Сената в РФ нет.
Уж больно словцо ёмкое, звучное. Вот и прижилось.
no subject
Date: 2013-10-21 02:30 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-22 02:17 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-21 02:53 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-21 03:33 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-10-21 03:30 pm (UTC)Потом 1991 году Павлов был именно премьер-министром СССР, хотя и не долго.
Короче, это слово давно, как минимум с 19 века, живет в русском языке. Его заимствовали в ту пору, когда французский был международным языком, как английский сейчас, и с тех пор оно не выходило из употребления.
Отдельный вопрос - почему немецкого канцлера не называют премьером, в то время как какого-нибудь там испанского Президенте дель Гобьерно все называют просто премьером. Видимо, дело в том что в России очень многие знают немецкий язык (в сравнении с другими языками)
no subject
Date: 2013-10-21 05:08 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-10-21 08:25 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-23 02:31 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-23 03:44 am (UTC)лолкем был столыпин тогда?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: