http://falsche-jade.livejournal.com/ (
falsche-jade.livejournal.com) wrote in
useless_faq2013-12-03 03:16 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Детектив рассказаный средствами классической музыки
В отзывах на классическую музыку можно часто увидеть:
"тут я ясно слышу", "автор разворачивает перед нами картину" и.т.д.и.т.п.
Были ли попытки только средствами музыки ( без слов и видеоряда ) написать
детектив?
"тут я ясно слышу", "автор разворачивает перед нами картину" и.т.д.и.т.п.
Были ли попытки только средствами музыки ( без слов и видеоряда ) написать
детектив?
no subject
no subject
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4581456
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4581453
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4581454
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4581457
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4581458
( http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4589103 )
Почитайте рецензии, там все ясно видят, прям в деталях! Причем независимо друг от друга видят одно и то же!
no subject
no subject
no subject
no subject
Все эти "разворачивающиеся картины" веть тоже развернулись после того как слушателю объяснили что нужно "увидеть".
no subject
no subject
Они "разворачивают" потому как в курсе договорённости что чем считать.
Слова звучащие одинаково могут иметь разный смысл, в зависимости от конкретных языковых договорённостей.
Жесты выглядящие одинаково - так же.
Про визуальные образы даже вспоминать не стоит.
И только у музыки вся эта фигня с трактовкой образов общая и врождённая для всех. Ну да, ну да.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
***
Понимай я по-английски, я бы, конечно, кашлянул, чтобы они знали, что их слышат. Но так как я на их языке знал только слова «отель» и «шиллинг», то остался сидеть молча.
Сперва они говорили очень staccato. Потом мужчина начал тихо и медленно что-то объяснять, словно нехотя и с трудом. И вдруг сорвался и сразу все выложил. Женщина вскрикнула от ужаса и возмущенно затараторила. Но он сжал ей руку так, что она застонала, и стал сквозь зубы ее уговаривать. Это не был любовный разговор, для музыканта в этом не могло быть сомнения. Любовные темы имеют совсем другой каданс и не звучат столь сдавленно. Любовный разговор — это виолончель. А здесь был почти контрабас, игравший presto rubato, в одном тоне, словно мужчина все время повторял одну и ту же фразу. Мне стало не по себе: этот человек говорил что-то дурное. Женщина начала тихо плакать и несколько раз протестующе вскрикнула, словно сопротивлялась ему. Голос у нее был похож на кларнет, чуть-чуть глуховатый, видимо, она была не очень молода. Потом мужской голос заговорил резче, словно приказывая или угрожая. Женщина начала с отчаянием умолять, заикаясь от страха, как человек, которому наложили ледяной компресс. Слышно было, как у нее стучали зубы. Мужчина ворчал низким голосом, почти любовно в басовом ключе. Женский плач перешел в отрывистое и покорное всхлипывание. Я понял, что сопротивление сломлено. Потом влюбленный бас зазвучал снова, теперь выше и отрывистей. Обдуманно, категорически он произносил фразу за фразой. Женщина беспомощно всхлипывала и стонала, но это уже было не сопротивление, а безумный страх, не перед собеседником, а перед чем-то ужасным, что предстоит в будущем. Мужчина снова понизил голос и начал что-то успокоительно гудеть, но в его тоне чувствовались угрожающие интонации. Рыдания женщины перешли в покорные вздохи. Ледяным шепотом мужчина задал несколько вопросов. Ответом на них, видимо, был кивок головой, так как он больше ни на чем не настаивал.
Они встали и разошлись в разные стороны.
Я не верю в предчувствия, но верю в музыку. Слушая этот ночной разговор, я был совершенно убежден, что контрабас склонил кларнет к чему-то преступному. Я знал, кларнет вернется домой и безвольно сделает все, что велел контрабас. Я все это слышал, а слышать — это больше, чем понимать слова. Я знал, что готовится преступление, и даже знал какое. Это было понятно из того, что слышалось в обоих голосах, тревога была в их тембре, в кадансе, в ритме, в паузах, в цезурах… Музыка — точная вещь, точнее речи! Кларнет был слишком простодушен, чтобы совершить что-нибудь самому. Он будет лишь помогать: даст ключ или откроет дверь. Тот грубый, низкий бас совершит задуманное, а кларнет будет в это время задыхаться от ужаса. Не сомневаясь, что готовится злодеяние, я поспешил в город. Надо что-то предпринять, надо помешать этому! Ужасная вещь — сознавать, что ты запаздываешь, когда творится такое…
Наконец я увидел на углу полисмена. Запыхавшись, подбегаю к нему.
— Мистер, — кричу я, — здесь, в городе, замышляется убийство!
***
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
кочующее с героя на героя? Погоня? Какой детектив обходится без погони?
no subject
иначе не вписывается.
no subject
no subject