http://andvari-loki.livejournal.com/ (
andvari-loki.livejournal.com) wrote in
useless_faq2014-07-09 12:42 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Про запрет местоимений на ТВ
Знаете, есть такой жанр на телевидении - придуманные истории, мимикрирующие под быль. Обычно поучительного или криминального характера. Особно популярен сей жанр в утренних передачах.
На экране "актёры" хотят, сидят, выполняют какие-либо действия. При этом не говорят ни слова.
Зато за кадром слышен голос диктора.
Так вот, этот диктор или дикторша никогда не использует местоимения третьего лица. Вместо "он" используется слово "мужчина", а вместо "она", соответственно, "женщина".
Например:
Иван Иваныч выстрелил в Марию Васильевну. Соседями была вызвана "скорая", которая отвезла женщину в больницу. Иван Иваныч долго скрывался от правоохранительных органов, но через некоторое время мужчину всё-таки задержали.
Похоже на категорический запрет использования местоимений. Видно, что кто-то приказал писать такие уродливые тексты, заменяя местоимения несуразными существительными. Это явно не просто так.
Но зачем??? Кто-нибудь слышал? Наверняка тут есть люди, у которых знакомые телевизионщики.
На экране "актёры" хотят, сидят, выполняют какие-либо действия. При этом не говорят ни слова.
Зато за кадром слышен голос диктора.
Так вот, этот диктор или дикторша никогда не использует местоимения третьего лица. Вместо "он" используется слово "мужчина", а вместо "она", соответственно, "женщина".
Например:
Иван Иваныч выстрелил в Марию Васильевну. Соседями была вызвана "скорая", которая отвезла женщину в больницу. Иван Иваныч долго скрывался от правоохранительных органов, но через некоторое время мужчину всё-таки задержали.
Похоже на категорический запрет использования местоимений. Видно, что кто-то приказал писать такие уродливые тексты, заменяя местоимения несуразными существительными. Это явно не просто так.
Но зачем??? Кто-нибудь слышал? Наверняка тут есть люди, у которых знакомые телевизионщики.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Уход от местоимений исходно призван сделать язык максимально точным, что важно при составлении протокола. Местоимения часто допускают двоякое толкование.
А журналисты просто обезьянничают.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Все очень просто. Если бы вместо слова "женщина" в вашем примере было "она" - трудно было бы понять, "кто на ком стоял" © - кого отвезли в больницу, пострадавшую или "Скорую". А то, что вместо других слов (виновник, пострадавшая, жертва и пр.) тупо пользуются "женщинами" и "мужчинами", говорит лишь о слабом владении языком теми, кто пишет тексты.
Вот и все...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
причина очень проста и отчасти высказывалась выше: калька с канцелярского языка нужна для атмосферы мокьюментари. С местоимениями это будет не документалка, а художественный рассказ, чего в данном жанре категорически надо избегать.
Это трудно уловить, но это так :)
вторая причина - человеческий фактор. Хороший диктор сможет прочитать местоимение так, что не будет "театра у микрофона". Но закадр читают все кому не лень, и текст выхолаживается.
третья причина -да, возможный перемонтаж. Но это редко.
ЗЫ за бедный лексикон некоторых авторов закадра я не скажу. Самого часто коробит.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
В "бумажных" СМИ повторов надо избегать, поэтому если город имли человек назван в первом предложении, то во втором уже просто "город" илои "он". В текстах для радио или ТВ это может привести к недопониманию, при этом постоянные повторы не будут так раздражать, как на бумаге.
В советские времена на радио этим правилам следовали (заметил как слушатель. сам никогда там не работал), сейчас, видимо, этому не учат.
no subject
Есть жёсткие рекомендации :)
Один и тот же текст на слух и на глаз воспринимается совершенно по-разному. Поэтому на радио и телевидении лучше "проглатываются" тексты с короткими простыми предложениями, без местоимений (и знаков препинания).
Употребление причастных и деепричастных оборотов нежелательно, а иногда и крайне нежелательно. На слух разобраться в хитросплетениях запятых, в устной речи являющихся паузами-точками, почти невозможно. Поясняющий пример из википедии (http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%F0%E8%F7%E0%F1%F2%E8%E5_(%EB%E8%ED%E3%E2%E8%F1%F2%E8%EA%E0))- "Дятел, долбящий дерево, растущее в лесу, засыпанном снегом, падающим с ветвей, сильно замёрз."
Слова "который" и "чтобы" в нормальных радио- и телекомпаниях вообще под запретом.
Приведённый вами пример, вообще говоря, плохой образец текста для радио или телевидения.
Для понимания на слух его лучше переписать (хотя бы) так "Иван Иванович выстрелил в Марию Васильевну. Соседи вызвали "скорую". На машине женщину отвезли в больницу. Иван Иванович долго скрывался от правоохранительных органов. Но через некоторое время мужчину всё-таки задержали."
П.С. Да-да, абсолютно большинство текстов на радио и ТВ пишется "для тупых". Художественные тексты - только для художественных постановок и _хорошими_ артистами.
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)