http://thalys.livejournal.com/ ([identity profile] thalys.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2014-11-17 11:15 pm

Сложности языков вопрос

Языковые курсы, преподаваемые в институте военных переводчиков в Монтерее (США), имеют следующую длительность в зависимости от сложности языка (для американца):

  • Категория I, 26 недель: испанский, французский, итальянский, португальский

  • Категория II, 35 недель: немецкий и индонезийский

  • Категория III, 48 недель: дари, фарси, русский, узбекский, хинди, урду, иврит, тайский, сербский, хорватский, тагальский, турецкий, сорани и курманджи

  • Категория IV, 64 недели: арабский, китайский, корейский, японский и пушту.

Вопросы знатокам:
1) чем пушту заслужил попадание в четвёртую категорию? Чем он принципиально сложнее прочих представленных в этом наборе иранских языков и хинди с урду?
2) если русский в этом наборе заменить английским, то как распределяются по уровням сложности те же самые языки для людей с родным русским языком?


Предположу, что дальневосточные языки останутся в четвёртой категории, славянские могут переехать во вторую/первую, а вот насчёт индонезийского терзают смутные сомнения

[identity profile] azgar.livejournal.com 2014-11-18 05:51 pm (UTC)(link)
Не скажу за все финноугорские языки, в эстонском и финском особенно сложного нету ничего. От слова совсем.
По крайней мере, для человека имеющего хотя бы начатки логического мышления.
Т.е. чтобы владеть языком в совершенстве надо изучить некоторое количество исключений, анахронизмов и диалектизмов, но на уровне читать-говорить-понимать ну ничего сложного нету.

[identity profile] salvator-vals.livejournal.com 2014-11-18 09:41 pm (UTC)(link)
Да, финский вроде язык как язык. Произношение не слишком трудное и все слова пишутся ровно также как произносятся. Ну и заимствования из русского не могут не радовать. Типа safka (хавка), karhupalvelu (медвежья услуга), matkustaa jäniksenä (ездить зайцем).

[identity profile] bangor-flying.livejournal.com 2014-11-18 10:12 pm (UTC)(link)
Я бы сказал, что похожие элементы можно везде находить - например, венгерская система отделяемых глаголов с приставками очень похожа на немецкий аналог, идем дальше - там "я знаю" выражается 2 разными способами (я знаю вообще/я знаю что-то) - похожее есть и в германских языках и так далее. Или вот турецкий своими составными фразовыми глаголами сильно напоминает английский.