[identity profile] langsamer.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Правильно ли я понимаю, что "не говорить о присутствующих в третьем лице" означает всего навсего не использовать местоимения вместо имен? То есть вместо "он мне говорил, что..." всегда говорить "Иван Иваныч мне говорил, что...", если И.И. находится в пределах слышимости (видимости??)?
Update: все равно ведь грамматически это называется "третье лицо"...
PS: Я понятия не имею, бесполезный ли это вопрос :( Надеюсь, что все-таки да. Собственной пользы от ответов на него пока не вижу..

Date: 2005-03-16 02:08 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/snaky_/
Правильно понимаешь :)

Date: 2005-03-16 02:09 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/snaky_/
Правда полезность вопроса, на мой взгляд, очевидна. Если не будешь говорить о присутствующих в третьем лице, они к тебе лучше относиться будут.

Date: 2005-03-16 02:10 am (UTC)
From: [identity profile] incernus.livejournal.com
когда найдёте пользу от этого вопроса, обязательно его удалите как оффтопик ;)

Date: 2005-03-16 02:19 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/snaky_/
К любому правилу следует относиться разумно, к этому в том числе. О присутствующих нужно говорить так, чтобы они понимали, что ты признаешь их присутсвие, а не говоришь о них так, как будто их нет здесь. Грамматически, получается, что "И.И мне говорил, что..." тоже использование третьего лица.

Date: 2005-03-16 02:26 am (UTC)
From: [identity profile] ex-horsey.livejournal.com
хм...
меня бесит, когда стоят рядом три знакомых человека и один другому говорит:
пусть она пойдет и выяснит...
почему нельзя сказать: пусть Дина пойдет и выяснит?
более того: если Дина сможет пойти и выяснить?
и уж совсем невозможное: Дина, не будете ли Вы так любезны пойти и узнать?

Date: 2005-03-16 04:14 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/tananda_/
Полагаю, "он" и "Иван Иванович" при цитировании равно вежливо. А "она" и "Дина" при намеке "пусть сделает" - равно хамство. На которое правильно (ИМХО) отвечать не "не "она", а Диной меня зовут", а "ты, вроде, не инвалид/ка. Тебе надо - ты и делай. Или, если просишь, то проси, обращаясь ко мне, а я уж решу снизойти или нет".
Собственно это не бестактность, а манипуляция - человек боится отказа на прямую просьбу.

Date: 2005-03-16 05:34 am (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
Естественно, зависит, о чем говорят. Ну если о "том" и в присутствии Ивана Иваныча, то "он..." еще более невежливо будет, чем "Иван Иваныч..."
****
Бывает и бестактностью, впрочем. Иногда демонстративной, иногда - "пожизненной" характерной для этго человека (у меня был такой знакомый).

Date: 2005-03-16 08:27 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/tananda_/
Поэтому я упомянула цитирование. Если это что-то другое - уже бестактность.

Date: 2005-03-16 02:41 am (UTC)
From: [identity profile] lady-algiz.livejournal.com
Обращаясь к Дине, сказать: "Пусть Дина пойдет и выяснит", тоже не очень-то вежливо. :)Если не ошибаюсь, в польском языке есть устаревшая форма "повелительного наклонения в третьем лице" - так обращались к прислуге.

Date: 2005-03-16 03:32 am (UTC)
From: [identity profile] naja-naja.livejournal.com
Тут правильные мысли звучали. Не имеет значения, используется местоимение или имя собственное. Главное, что присутствующий человек, поименованный в третьем лице, исключается из разговора, что ему, конечно, очень неприятно.

Date: 2005-03-16 03:56 am (UTC)
From: [identity profile] naja-naja.livejournal.com
Почему же? Если такая фраза идёт в контексте общего разговора, то она вполне уместна. Но если в компании из 3 человек двое между собой говорят о третьим в его присутствии, то это не есть прилично. ПО-крайней мере мне не хочется оказываться на месте этого третьего.

Date: 2005-03-16 05:36 am (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
Одно из следствий, видимо, - светское правило говорить в гостях о том,что может быть интересно всем присутствующим, а не только одному твоему собеседнику.