http://novojo-imja.livejournal.com/ ([identity profile] novojo-imja.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2015-04-25 11:15 pm

про заграничные паспорта в американских фильмах

ни для кого не секрет, что, если в американском фильме появляется в кадре заграничный паспорт, то он обязательно будет с ошибками. но почему? ладно, если такое случалось в каких-нибудь старых фильмах, но сейчас почему так? если я бы снимала фильм, и мне нужен был в кадре какой-нибудь, скажем, китайский паспорт, я бы хотя бы погуглила, как он выглядит и как на обложке правильно написать слово "паспорт".

так в чем дело? просто тупо лень? ненужные детали? но он у них с ошибками бывает по несколько раз мелькает. чего бы не сделать нормальный, если он нужен по сюжету?

ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)

[identity profile] spelller.livejournal.com 2015-04-26 10:04 am (UTC)(link)
Да там и швейцарский, эээ, не совсем соответствует действительному ;)

[identity profile] daxi.livejournal.com 2015-04-26 01:23 pm (UTC)(link)
это паспорт? я думала, это инструкция от викторинокса :)
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)

[identity profile] spelller.livejournal.com 2015-04-26 01:42 pm (UTC)(link)
Судя по тому, что он лежит в пачке других паспортов, имеет на обложке белый крест на красном поле и надпись "Passport Suisse" на четырех языках (плоховато видно, и закрыто частично, но разобрать можно) - то таки да, эта книжечка должна изображать паспорт. Ну а что там на съемках присутствовало - тут уж х их з, что нашли, может, и инструкцию от ножика или вообще плитку шоколада.

Настоящий швейцарский паспорт имеет надпись на пяти языках (4 государственных + английский) и выглядит так:

Image

[identity profile] daxi.livejournal.com 2015-04-27 08:02 pm (UTC)(link)
Посмотрите на украинский паспорт - очевидно же, что кириллического П у них не нашлось, вот и поставили похожий символ :)
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)

[identity profile] spelller.livejournal.com 2015-04-28 06:04 pm (UTC)(link)
Это да. Но вот ниже пишут, что на немецком тоже ахинея написана, хотя вроде та же латиница, в общем.
А на американском вроде с орфографией все окей, но на настоящем расположение надписей совсем другое.

[identity profile] dendrr.livejournal.com 2015-04-26 01:42 pm (UTC)(link)
На немецком и вовсе ахинея написана, примерная ее суть на русском (то, что в квадратных скобках - не видно на картинке, поэтому "догадка" с правильным написанием):

"Европай[ский союз] Федеративнар Яес[публика] Герма[ния]"
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)

[identity profile] spelller.livejournal.com 2015-04-26 01:52 pm (UTC)(link)
О, кстати, и американский там тоже сам на себя не похож:

Image

[identity profile] aeropax.livejournal.com 2015-04-26 02:52 pm (UTC)(link)
Прямых внешних запретов может не быть. Просто не хотят.
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)

[identity profile] spelller.livejournal.com 2015-04-26 03:00 pm (UTC)(link)
Возможно, там сочетание двух факторов - и правило (ну, или практика) "не изображать документы как в жизни" (а то, чего доброго, реквизитора за подделку привлекут), и банальное коекакерство - типа, ну раз паспорт все равно условный - так и стараться, чтоб было правдоподобно, не стоит.

[identity profile] theinterference.livejournal.com 2015-04-26 05:35 pm (UTC)(link)
я читала что-то типа того, что в кино деньги и документы специально делают так, чтобы было видно, что не настоящие во избежание ....
Edited 2015-04-26 17:35 (UTC)

[identity profile] dmitriyl.livejournal.com 2015-04-27 11:13 am (UTC)(link)
Ну вот, как раз, насчет денег, то с первого взгляда и не скажешь, что ненастоящие... баксы в кинофильмах и сериалах обычно с виду вполне обычные