http://novojo-imja.livejournal.com/ ([identity profile] novojo-imja.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2015-04-25 11:15 pm

про заграничные паспорта в американских фильмах

ни для кого не секрет, что, если в американском фильме появляется в кадре заграничный паспорт, то он обязательно будет с ошибками. но почему? ладно, если такое случалось в каких-нибудь старых фильмах, но сейчас почему так? если я бы снимала фильм, и мне нужен был в кадре какой-нибудь, скажем, китайский паспорт, я бы хотя бы погуглила, как он выглядит и как на обложке правильно написать слово "паспорт".

так в чем дело? просто тупо лень? ненужные детали? но он у них с ошибками бывает по несколько раз мелькает. чего бы не сделать нормальный, если он нужен по сюжету?

[identity profile] qolorado.livejournal.com 2015-04-26 09:10 pm (UTC)(link)
Клавиатуры с кириллицей неактуальны при наличии Google Translate. Прикидываю вот хрен к носу - допустим, я реквизитор, мне надо родить обложку украинского паспорта для 2-секундного кадра. А ну-ка, поэкспериментируем, время пошло...
1. Тутугль картинки "passport ukraine" (https://www.google.com/search?biw=1051&bih=948&tbm=isch&sa=1&q=passport+ukraine&oq=passport+ukraine&gs_l=img.3..0i19j0i5i30i19j0i8i30i19l6.87533.87533.0.88330.1.1.0.0.0.0.310.310.3-1.1.0.msedr...0...1c..64.img..0.1.309.cIDlI7PdrdU). Афигеть, украинцы явно любят выкладывать сканы реальных паспортов.
2. Тутугль перевод, "PASSPORT" (https://translate.google.com/#en/uk/PASSPORT), "UKRAINE" (https://translate.google.com/?hl=uk&tab=TT#en/uk/UKRAINE). Ага, похоже на эти странные буковки.
3. Копипаст в Paint любым юникодовым шрифтом.

2 минуты. Конечно, набрать "NACNOPT YKPAIHA" и того меньше...

И для обоих случаев - нагуглить герб.