Я имею в виду, что имя Charles de Gaulle кириллицей по-русски пишут вовсе не Чарлес де Гаулле, а все-таки Шарль де Голль, передавая оригинальное произношение, насколько возможно. Аналогично и имя, которое произносится(!) Иваноф, пишут как слышится. Кстати, сообразил сейчас, что последняя согласная в этой фамилии произносится по-разному (глухо/звонко) в зависимости от ударения: ИванОф, но ИвАнов..
ясно, спасибо. честно говоря, я спрашивала, держа в уме английский язык (профдеформация, видимо), и даже начала строить некую теорию на этом основании, но если речь о французском, то вопрос снимается.
Имхо, ни при чем тут аристократия - просто до недавнего времени языком дипломатии (а стало быть, и языком для паспортов) был французский.
...Хотя что-то гложут сомнения, что собака порылась именно там: в конце-концов, до совсем недавнего времени паспорты в РФ выписывались с французской транскрипцией - но убей не помню, чтобы среди знакомых из РФ кто-то в те времена писался через -off. Или это они все переделались на английский еще в те времена?... Ау, есть тут олдфаги из РФ, кому паспорт выдавали еще с французской транскрипцией? Там -off или -ov?
Это не так. Аристократия тут при том, что она была франкофонна и по этой причине эмигрировала преимущественно во Францию. К тем же временам относится и массовое использование -off.
Было две структуры, выдававших паспорта: МИД и ОВИР, одни давали английскую, другие - французскую. -off не было ни там, ни там.
Я не говорю по-французски. Я утверждаю, что и в английском языке передать глухое "ов", т.е. "оф" можно с большей точностью как "-off", чем как "-ov" или, тем более, как "-ow"...
с целью сохранения ударения записала бы с -off. но вот Сидорова - и всех остальных, у кого ударение не падает на последний слог - писала бы по буквам: Sidorov, Nikiforov, Lomonosov и т.д.
no subject
no subject
Аналогично и имя, которое произносится(!) Иваноф, пишут как слышится. Кстати, сообразил сейчас, что последняя согласная в этой фамилии произносится по-разному (глухо/звонко) в зависимости от ударения: ИванОф, но ИвАнов..
no subject
честно говоря, я спрашивала, держа в уме английский язык (профдеформация, видимо), и даже начала строить некую теорию на этом основании, но если речь о французском, то вопрос снимается.
no subject
no subject
...Хотя что-то гложут сомнения, что собака порылась именно там: в конце-концов, до совсем недавнего времени паспорты в РФ выписывались с французской транскрипцией - но убей не помню, чтобы среди знакомых из РФ кто-то в те времена писался через -off. Или это они все переделались на английский еще в те времена?...
Ау, есть тут олдфаги из РФ, кому паспорт выдавали еще с французской транскрипцией? Там -off или -ov?
no subject
Было две структуры, выдававших паспорта: МИД и ОВИР, одни давали английскую, другие - французскую. -off не было ни там, ни там.
no subject
В российских уже использовали "английскую" (точнее, по ГОСТ и ИСО), вне зависимости от места выдачи.
no subject
no subject
no subject
но вот Сидорова - и всех остальных, у кого ударение не падает на последний слог - писала бы по буквам: Sidorov, Nikiforov, Lomonosov и т.д.
no subject
no subject
no subject