[identity profile] mongwu.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Три типичных варианта написания русских фамилий латиницей - *ov - *ow - *off, например Smirnov - Smirnow - Smirnoff.

Почему в последнем варианты почти всегда две буквы f, почему не одна?
(Бывает, встречаются фамилии с одной f, но очень уж редко.)

Date: 2016-05-24 07:59 am (UTC)
From: [identity profile] dynazz.livejournal.com
Последний вариант ЕМНИП учитывает произношение на французском, где последняя согласная не читается, второй вариант для немецкого языка, где V в конце читается как Ф, и первый вариант из правил написания латиницей русских фамилий, использовавшийся почтой СССР.

Date: 2016-05-24 08:09 am (UTC)
From: [identity profile] josefinebaker.livejournal.com
Про фау в конце слова можно поподробнее?

Date: 2016-05-24 08:51 am (UTC)
From: [identity profile] dynazz.livejournal.com
Если вы про то, что фау читается как Ф только в начале слова, то я это знаю. Объяснение, которое я привел, я получил в институте, когда учился :)))

Date: 2016-05-24 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] josefinebaker.livejournal.com
Боюсь, что это не совсем верно. V всегда читается как [f], за исключением заимствований.

Date: 2016-05-24 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] dynazz.livejournal.com
В конце слова ИМХО фау читается как "ф" в силу характерного для немецкого произношения оглушения. :)

Date: 2016-05-24 09:07 am (UTC)
From: [identity profile] aeropax.livejournal.com
В русском "в" тоже оглушается, что, собственно, и породило французский вариант

Date: 2016-05-24 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] dynazz.livejournal.com
Хм, век живи - век учись... :) ИМХО русское оглушении конечных звонких согласных гуманнее и человечнее ннемецкого оглушения! :)))))))

Date: 2016-05-24 10:22 am (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
Фау вообще совершенно рудиментарная буква, которая встречается буквально в десятке слов - von, vier, Vogel, Volk, voll (плюс парочка более редких), и в приставке ver-. Просто эти слова довольно частые, что создаёт ощущение её присутствия. В остальных исконно германских словах она давно вытеснена F (сравните с голландским). Все остальные случаи V - это заимствованные слова, где её произношение определяется внешними факторами.

Date: 2016-05-24 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] dynazz.livejournal.com
Спасибо! :)

Date: 2016-05-24 01:19 pm (UTC)
From: [identity profile] bangor-flying.livejournal.com
Явление есть и в голландском, просто не отражается на письме например в начале слова. В современных аудиоучебниках там звучит нечто среднее, но скорее в сторону f (van - почти как "фан").

Date: 2016-05-24 01:27 pm (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
Какое явление? Я имею в виду, что в голландском буква V последовательно используется в исконно германских словах, а в немецких когнатах она почти везде заменена на F:

für - voor
fünf - vijf
Feld - veld
fallen - val

итп.

Date: 2016-05-24 02:00 pm (UTC)
From: [identity profile] bangor-flying.livejournal.com
В произношении, конечно, два звука постепенно сливаются http://www.dutchgrammar.com/forum/viewtopic.php?t=1355

Date: 2016-05-24 08:04 am (UTC)
From: [identity profile] josefinebaker.livejournal.com
-off - старая французская транслитерация. Сейчас транслитерируют -ov. Английская транслитерация -ov, немецкая может быть -ov или -ow
-of - похоже на ошибку писаря.

Date: 2016-05-24 08:45 am (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
Подозреваю, что -off - это германизм, т.к. у немцев действительно есть такие фамилии, например, на -hoff

Date: 2016-05-24 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] aeropax.livejournal.com
Нет, это чисто французское. Последняя согласная во французском обычно не читается, поэтому её удваивают.

Есть проблема и с фамилиями на "-ин". Если писать -in, то французы прочитают примерно как "-эн". Поэтому при транслитерации в советских паспортах писали -ine. Что давало интересный побочный эффект, так как окончание с -e присуще по французском женскому роду. Так что Voronine с точки зрения француза это просто "Воронина" ))

Date: 2016-05-24 09:33 am (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
Я знаю правила чтения французского. Сочетание "ff" в конце там совсем не характерно, а если они "глотают" последний согласный звук, то удвоение никак не поможет, там надо "e" после него ставить. Но "f" они, как правило, не глотают.

Date: 2016-05-24 02:15 pm (UTC)
From: [identity profile] aeropax.livejournal.com
"Глотают" букву, а не звук.

Немецкие фамилии со славянскими корнями кончаются на -ow.

Date: 2016-05-24 09:04 am (UTC)
From: [identity profile] nekto1999.livejournal.com
если выбирать между -of и -off, то второй вариант для английского глаза выглядит правильнее.

Date: 2016-05-24 10:19 am (UTC)
From: [identity profile] spring1976.livejournal.com
Во-первых, это красиво..