[identity profile] lelik.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
А почему, когда ругаются, иногда добавляют "пардон май френч" или "простите мой французский"? Почему именно французский?

Date: 2005-06-05 12:31 am (UTC)
From: [identity profile] combilo.livejournal.com
Это временно. Скоро будет "простите мой албанский"

Date: 2005-06-05 01:19 am (UTC)
From: [identity profile] out.livejournal.com
я давно за свой украинский извиняюс

Date: 2005-06-05 01:24 am (UTC)
From: [identity profile] out.livejournal.com
американцы традиционно изучают французский как основной иностранный язык
учат, вернее
вот как у нас английский

Date: 2005-06-05 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] ocelot-eyes.livejournal.com
это смотря где :)
в Канаде - французский, в Штатах, особенно например в Калифорнии - испанский.

Date: 2005-06-05 01:47 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_marmotte/
Потому что французский считается языком вежливости, дипломатии, изящных искусств и т.д. Поэтому за него и просят прощения :)

Date: 2005-06-05 02:14 am (UTC)
From: [identity profile] beps.livejournal.com
http://www.idiomsite.com/excusemyfrench.htm
http://answers.google.com/answers/main?cmd=threadview&id=232360

Date: 2005-06-05 02:20 am (UTC)
From: [identity profile] sandy-kil.livejournal.com
pardon my french/excuse my french - an apology for using crude language - The word 'French' has long been used in the English language to express crudeness, stemming from the rivalry, envy and xenophobia that has characterised England's relationship with France and the French for more than a thousand years. Examples include french letter, french kiss, french postcards, and other sexual references. The expression 'french leave', meaning to take or use something and depart without paying or giving thanks (based on the reputed behaviour of invading French soldiers) had been in use for several hundred years prior to Brewer's reference of the phrase in 1870. All of this no doubt reinforced and contributed to the 'pardon my french' expression. However, 'Pardon my french' may actually have even earlier origins: In the three to four hundred years that followed the Norman invasion of England in 1066, the Norman-style French language became the preferred tongue of the governing, educated and upper classes, a custom which cascaded from the Kings and installed Norman and Breton landowners of of the times. The majority of the population however continued to speak English (in its developing form of the time), which would have provided very fertile circumstances for an expression based on language and cultural mockery. And, perhaps another contending origin: It is said that the Breton people (from Brittany in France) swear in French because they have no native swear words of their own. Might this have been the earliest beginning of the expression?

http://www.businessballs.com/clichesorigins.htm

Date: 2005-06-05 05:31 am (UTC)
From: [identity profile] spell-of-mine.livejournal.com
>>>The expression 'french leave', meaning to take or use something and depart without paying or giving thanks
если я все правильно поняла, то мы ведь говорим "уйти по-английски"

Re: Reply to your comment...

Date: 2005-06-05 05:34 am (UTC)
From: [identity profile] sandy-kil.livejournal.com
"Уйти по-английски" - уйти, не прощаясь, "уйти по-французски", как
следует из этого отрывка, - уйти не заплатив или не поблагодарив.
Разные все-таки оттенки смысла :)

Re: Reply to your comment...

Date: 2005-06-05 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] spell-of-mine.livejournal.com
я согласна, что разные. но все-таки они близки.

Date: 2005-06-05 07:48 am (UTC)
From: [identity profile] olegovitch.livejournal.com
у нас ещё говорят pardon my French рыгнувши