В “Путеводителе вольного путешественника по Галактике” кое-что написано по поводу полотенец.
Полотенце, написано в нем – это самый многозначительный предмет из тех, что могут оказаться у межзвездного путешественника. Оно может иметь огромную практическую ценность. В него можно завернуться для тепла, пересекая холодные луны Беты Джаглана; на нем можно валяться на алмазно-мраморных песках пляжей Сантрагинуса-V, вдыхая головокружительные морские бризы; можно спать, укрываясь им, под звездами, что багровым светом освещают пустынную планету Кракофон; плавать на нем, как на плоту, по медленной тяжелой реке Моль; намочить его для рукопашного боя; обернуть вокруг головы, чтобы уберечься от вредных паров или от взгляда Кровожадного Зверя Жукобола с Трааля (умопомрачительно глупое животное, которое считает, что если вы его не видите, то и оно не может вас видеть – тупое, как пробка, но очень кровожадное); размахивая полотенцем, можно в случае опасности подавать сигнал тревоги; ну, и, конечно же, им можно вытираться, если оно все еще кажется достаточно чистым.
Более важно то, что полотенце имеет огромное психологическое значение. Почему-то, когда цивил (цивил: не вольный путешественник) обнаруживает, что у путешественника есть с собою полотенце, он автоматически предполагает, что у него есть также зубная щетка, носовой платок, мыло, коробка печенья, фляжка, компас, карта, моток веревки, жидкость от комаров, тент на случай дождя, скафандр и т.д. и т.п. Более того, в этом случае цивил с радостью одолжит путешественнику любой из этих и десятка других предметов, которые тот мог случайно “забыть”. Ход мысли цивила таков: человек, который сумел объездить галактику вдоль и поперек, измерить ее ввысь и вширь, сразиться со всевозможными непредвиденностями и одолеть их, и при этом всегда знать, где его полотенце – это, безусловно, человек, которого можно уважать.
Отсюда происходит особое выражение, устойчиво вошедшее в слэнг вольных путешественников. Например: “Слушай, ты рубился с таким пиплом – Форд Префект? Вот ништяк-чувак – по жизни знает, где его полотенце.” (”Рубиться”: общаться, состоять в связи, иметь сношения, в т.ч. половые, с; “пипл”: на самом деле компанейский парень; “ништяк-чувак”: на самом деле поразительно компанейский парень.)
Перевод убийственный. "Кое-что написано"! "Плавать на полотенце, как на плоту"! "На самом деле компанейский парень"! Это гигантская флуктуация или там всё так переведено?
no subject
Date: 2005-06-21 08:36 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-21 08:40 am (UTC)читай книгу, она рулит
Date: 2005-06-21 08:38 am (UTC)Полотенце, написано в нем – это самый многозначительный предмет из тех, что могут оказаться у межзвездного путешественника. Оно может иметь огромную практическую ценность. В него можно завернуться для тепла, пересекая холодные луны Беты Джаглана; на нем можно валяться на алмазно-мраморных песках пляжей Сантрагинуса-V, вдыхая головокружительные морские бризы; можно спать, укрываясь им, под звездами, что багровым светом освещают пустынную планету Кракофон; плавать на нем, как на плоту, по медленной тяжелой реке Моль; намочить его для рукопашного боя; обернуть вокруг головы, чтобы уберечься от вредных паров или от взгляда Кровожадного Зверя Жукобола с Трааля (умопомрачительно глупое животное, которое считает, что если вы его не видите, то и оно не может вас видеть – тупое, как пробка, но очень кровожадное); размахивая полотенцем, можно в случае опасности подавать сигнал тревоги; ну, и, конечно же, им можно вытираться, если оно все еще кажется достаточно чистым.
Более важно то, что полотенце имеет огромное психологическое значение. Почему-то, когда цивил (цивил: не вольный путешественник) обнаруживает, что у путешественника есть с собою полотенце, он автоматически предполагает, что у него есть также зубная щетка, носовой платок, мыло, коробка печенья, фляжка, компас, карта, моток веревки, жидкость от комаров, тент на случай дождя, скафандр и т.д. и т.п. Более того, в этом случае цивил с радостью одолжит путешественнику любой из этих и десятка других предметов, которые тот мог случайно “забыть”. Ход мысли цивила таков: человек, который сумел объездить галактику вдоль и поперек, измерить ее ввысь и вширь, сразиться со всевозможными непредвиденностями и одолеть их, и при этом всегда знать, где его полотенце – это, безусловно, человек, которого можно уважать.
Отсюда происходит особое выражение, устойчиво вошедшее в слэнг вольных путешественников. Например: “Слушай, ты рубился с таким пиплом – Форд Префект? Вот ништяк-чувак – по жизни знает, где его полотенце.” (”Рубиться”: общаться, состоять в связи, иметь сношения, в т.ч. половые, с; “пипл”: на самом деле компанейский парень; “ништяк-чувак”: на самом деле поразительно компанейский парень.)
(перевод С.М. Печкина)
Re: читай книгу, она рулит
Date: 2005-06-21 08:44 am (UTC)Re: читай книгу, она рулит
Date: 2005-06-21 08:46 am (UTC)Re: читай книгу, она рулит
Date: 2005-06-21 09:22 am (UTC)Re: читай книгу, она рулит
Date: 2005-06-21 09:36 am (UTC)Меня огорчил хэппи-энд. И непонятность, будут ли они снимать вторую часть :((
Re: читай книгу, она рулит
Date: 2005-06-21 12:45 pm (UTC)Re: читай книгу, она рулит
Date: 2005-06-22 01:11 am (UTC)Re: читай книгу, она рулит
Date: 2005-06-21 10:53 am (UTC)"Кое-что написано"!
"Плавать на полотенце, как на плоту"!
"На самом деле компанейский парень"!
Это гигантская флуктуация или там всё так переведено?
no subject
Date: 2005-06-22 03:25 am (UTC)Re: читай книгу, она рулит
Date: 2005-06-22 12:29 am (UTC)Re: читай книгу, она рулит
Date: 2005-06-22 02:53 am (UTC)Re: читай книгу, она рулит
Date: 2005-06-22 07:43 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-21 01:52 pm (UTC)