Он - предшественник Тарзана: самописка -
как лиана,
взад-вперед летают ядра над французским
частоколом. (с)Бродский
Довольно большая часть романа Толстого "Война и Мир" написана по-французски с авторизованным подстрочным переводом. Причем разночтения французского текста и перевода являются предметом изучения литературоведов и несут смысловую нагрузку.
Итак вопрос: Как эти фрагменты переданы в французском переводе "Войны и Мира"и в переводах на другие языки?