[identity profile] lukyanov.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Что означает слово "Рамзай"?

Date: 2005-06-28 08:49 am (UTC)
From: [identity profile] romx.livejournal.com
Ничего не значит. Торговая марка разве что-то должна значить? Что значит "Семпрон" (Sempron) или "Целика" (Celica).

Но вообще-то была такая английская фамилия (http://encycl.yandex.ru/search.xml?text=%D0%A0%D0%B0%D0%BC%D0%B7%D0%B0%D0%B9)

Date: 2005-06-28 08:51 am (UTC)
From: [identity profile] langsamer.livejournal.com
Если не ошибаюсь, в русском языке наиболее известно, как позывной Рихарда Зорге

Date: 2005-06-28 10:54 am (UTC)
From: [identity profile] baalexxx.livejournal.com
А псевдним Рихарда Зорге - Рамзай - проиходит от названий двух японских букв, с которых начиналось его имя-фамилия.

Date: 2005-06-28 11:10 am (UTC)
From: [identity profile] nyq.livejournal.com
Боюсь только, нет таких японских букв в природе, как "рам" и "зай" :)

Date: 2005-06-28 12:05 pm (UTC)
From: [identity profile] baalexxx.livejournal.com
Я могу ошибаться. Исходил примерно из подобного фрагмента:

http://istreferat.popal.ru/article1273.html
— Почему у операции такое странное название — «Рамзай» — спросил Зорге.
— «Рамзай» — значит «Р. З.», а «Р. З.» — это Рихард Зорге.

Date: 2005-06-28 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_crazymoon_/
Это название перевала
очень красивая история связана с названием компании. посмотрите на сайте
(http://www.caferamzay.ru/history.html)

Date: 2005-06-28 09:43 am (UTC)
From: [identity profile] incernus.livejournal.com
английское имя

Date: 2005-06-28 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] ex-hevioso.livejournal.com
повелительное наклонение глагола "рамзать".

Date: 2005-06-28 03:30 pm (UTC)
From: [identity profile] second-ju.livejournal.com
Под Пензой есть такой населённый пункт - Рамзай.