[identity profile] mamontenok.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
А вот кто знает этимологию идиомы "славянский шкаф"?

Я плакал, когда, пытаясь найти ответ, наткнулся на предложение яндекса: "Толковый словарь австралийских идиом и местного сленга (на английском языке)"…

Date: 2003-10-13 12:08 am (UTC)
From: [identity profile] merric.livejournal.com
Пардон, при чем тут этимология? :))) Если вас интересует первоисточник этой фразы, могу ответить.
Это пароль из старого советского фильма "Подвиг разведчика". "У вас продается славянский шкаф? - Шкаф продан. Могу предложить тумбочку." :)))))))

Date: 2003-10-13 11:41 pm (UTC)
From: [identity profile] merric.livejournal.com
Просто "славянский шкаф" - это не идиома (то есть это выражение не несет в себе никакого иносказания, "переносного смысла"). Всего лишь упоминание одного из популярных стилей "мебелестроения"... если ничего не путаю, "славянская" мебель появилась на рубеже 19-20 веков.. вместе с "пепельницами в виде серебряного лаптя" (см.Чехова) :))))

Re: Славянский шкаф...

Date: 2003-10-15 03:52 am (UTC)
From: [identity profile] merric.livejournal.com
Нет, не идиома (нетерпеливо топая копытцем!) Идиома (она же "крылатое выражение") - это устойчивая фраза с общепонятным _переносным_ смыслом. В нем ни одно из составляющих слов не может быть заменено другим. Вот тот же самый "скелет в шкафу" - уже идиома (никто не спрашивает, о каком конкретно скелете идет речь, - все и так знают, что подразумевается некая неблаговидная и тщательно скрываемая тайна; никто не попытается сказать "скелет в тумбочке" или "покойник в шкафу" - выражение давно обрело устойчивость). А "славянский шкаф" пока до идиомы явно не "дорос"!

Date: 2003-10-13 07:14 am (UTC)
From: [identity profile] viability.livejournal.com
А у Ильфа и Петрова: шкафчик-то типа "Гей, славяне" - Это о том же подвиде мебели?