http://gitlegg.livejournal.com/ ([identity profile] gitlegg.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2005-09-21 05:38 am

(no subject)

Все знают сочинения студента Ли Вон Янга. Но ЧТО означает выделенное слово в перечислении продуктов?

"Иногда я готовлю еду, молоки, кpошу, соpдель, сосисики, котлеты, жопку, конфету и дpугой пищ."
"В магазине мы имели один бутылка, много молоки, хлебу, жопку, поpидж, кока, еда квашеный, гpизли сущеный, каpасик и дpугие овощи".

Есть идеи, что это?

версия

[identity profile] arno1251.livejournal.com 2005-09-21 05:09 am (UTC)(link)
Край батона колбасы (особ. копчёной) называют в просторечии "жопкой". Иностранец мог запомнить слово, но не отметить при этом для себя просторечного характера.

Re: версия

[identity profile] s-of-u.livejournal.com 2005-09-21 06:04 am (UTC)(link)
Это, конечно, только догадка, но мне тоже именно так сразу показалось.

[identity profile] anochka.livejournal.com 2005-09-21 05:12 am (UTC)(link)
Хлеба жопку- горбушка ?

[identity profile] shishoff.livejournal.com 2005-09-21 06:03 am (UTC)(link)
окорок
(deleted comment)

[identity profile] maleficio.livejournal.com 2005-09-21 06:43 am (UTC)(link)
поридж (porridge) - овсянка

[identity profile] auwi.livejournal.com 2005-09-21 03:35 pm (UTC)(link)
ovsyanka budet "oatmeal"

[identity profile] maleficio.livejournal.com 2005-09-22 08:46 am (UTC)(link)
вероятно, ваш вариант - американский:)

[identity profile] auwi.livejournal.com 2005-09-22 01:02 pm (UTC)(link)
veroyatno :)

[identity profile] ex-nezhnoe.livejournal.com 2005-09-21 07:40 am (UTC)(link)
А второе, наверное, сушки ;)))

[identity profile] amd751.livejournal.com 2005-09-21 09:08 am (UTC)(link)
а кто такой ли вон янг?

[identity profile] hei-ho.livejournal.com 2005-09-21 09:34 am (UTC)(link)
Я думаю, жопка - это бывшая булочка-попка за 3 копейки. :-)