http://matuk.livejournal.com/ ([identity profile] matuk.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2006-01-30 04:53 pm

(no subject)

Как перевести на английский след предложение: "Хурма вяжет рот"???

[identity profile] aylisman.livejournal.com 2006-01-30 02:03 pm (UTC)(link)
The persimmon knits a mouth

www.promt.ru

[identity profile] -fallingfree-.livejournal.com 2006-01-30 02:13 pm (UTC)(link)
Нет.
Knit в этом случае не употребляется.

Нужно использовать глагол либо to constrict/to draw

[identity profile] sahara-dust.livejournal.com 2006-01-30 03:00 pm (UTC)(link)
и артикли китайские

[identity profile] lena-listik.livejournal.com 2006-01-30 02:15 pm (UTC)(link)
В сказке про Мэрри Поппинс была мисс Персиммон. Это значит она - мисс Хурма))))))

[identity profile] jigan.livejournal.com 2006-01-30 02:04 pm (UTC)(link)
Xyrma vyazjet rot.

[identity profile] boehpyk.livejournal.com 2006-01-30 02:11 pm (UTC)(link)
Please, no more hurma!

[identity profile] hardcore-pussy.livejournal.com 2006-01-30 02:26 pm (UTC)(link)
помоему она не рот вяжет, а язык))))

[identity profile] bublik64.livejournal.com 2006-01-30 03:18 pm (UTC)(link)
The persimmon is too astringent for my mouth.

[identity profile] bublik64.livejournal.com 2006-01-30 03:19 pm (UTC)(link)
or simply
The persimmon is astringent on the tongue.

[identity profile] cpcat.livejournal.com 2006-01-30 03:32 pm (UTC)(link)
Don't hurma me anymore!

[identity profile] petroffich.livejournal.com 2006-01-30 05:54 pm (UTC)(link)
это мы также долго гемороились над фразой "Долбануло на старые дрожжи" ))))