[identity profile] sasha2605.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Есть такое выражение: "Ждать чего-то до морковкина заговенья". Что, собственно, такое "морковкино заговенье"?

Date: 2006-02-23 09:24 am (UTC)
From: [identity profile] predicata.livejournal.com
Да нет же, до "когда морковь станет скоромной". То есть никогда вообще.

Date: 2006-02-23 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] viks.livejournal.com
Согласуется, так как при христианском заговенье никакой моркови не предполагается есть, противоречит обычаю

Date: 2006-02-23 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] romx.livejournal.com
Нет, это по аналогии "когда рак на горе свистнет" - невозможное и никогда не случающееся событие, "когда морковь мясом станет".

Date: 2006-02-23 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] viks.livejournal.com
Так ведь и не мной придумано :)
Но при заговенье в христианской традиции как-то морковь не приходит в голову есть. Вроде того, - все время ее ешь, надо и отдохнуть, разнообразить.

Date: 2006-02-23 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] tatiana-ryaba.livejournal.com
На заговенье морковь в голову никому есть не придет, на это весь пост впереди.