[identity profile] red-anchous.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Ребенок ходит в детсад. Каждый месяц воспитательница аккуратненько выдает бланк для оплаты садика, уже заполненный. И вот эта самая бумажка почему-то зовется странным словом "жировка". То есть они там, в садике, все ее так зовут, ну и мы тоже приучились, а почему - никто не знает.

Date: 2006-06-10 07:03 am (UTC)
From: [identity profile] jelka.livejournal.com
Заимствование.
В Швеции такая бумажка называется "girot", произносится как "жирот", и это точно не шведское слово, так что, возможно, оно и в детский сад пришло оттуда же, откуда и в Швецию :–)

Date: 2006-06-10 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] badbat.livejournal.com
Там ниже объяснили. В голландии это называется просто giro (читается хиро)

Date: 2006-06-10 07:15 am (UTC)
ext_472388: (Default)
From: [identity profile] drolya.livejournal.com
http://www.smartcat.ru/Terms/term_45582004.shtml

Date: 2006-06-10 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] wonderful-alisa.livejournal.com
это не только в вашем садике так ее называют, это пережитки советского прошлого - в моем детстве и пока я в школе училась такие бумажки некоторые люди звали жировками (щас уже давно такого не слышала)

Date: 2006-06-10 08:19 pm (UTC)
From: [identity profile] wonderful-alisa.livejournal.com
я не отрицаю, что происхождение слова именно то, что указано выше, но повторяю - я это слово слышала и в детстве )
слово достаточно распространенное и странно, если честно, что вы впервые слышите его )

Date: 2006-06-11 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] wonderful-alisa.livejournal.com
понимаю)

Date: 2006-06-10 09:11 am (UTC)
From: [identity profile] rejneke.livejournal.com
старое слово, так моя прабабушка говорила :)

Date: 2006-06-10 09:28 am (UTC)
From: [identity profile] langsamer.livejournal.com
http://community.livejournal.com/useless_faq/1123958.html

Date: 2006-06-10 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] akukuva.livejournal.com
Хм, мне тоже шведский вариант этимологии показался странным.
Я читала интересную книгу о быте Ленинграда 20-30-х годов 20 века, (Д.Гранин, "Ленинградский каталог"), и уже там упоминается это слово с уточнением "неизвестно, почему эти квитанции назывались именно так". Имелись в виду платежки за квартиру.

Оффтоп

Date: 2006-06-10 06:48 pm (UTC)
From: [identity profile] soberbrick.livejournal.com
Классный юзерпик (с фениксом)! Heroes Of Might and Magic 2 рулит!

Date: 2006-06-10 10:38 pm (UTC)
From: [identity profile] arno1251.livejournal.com
"Жировка" -- прост. редукция от "жироприказ" - так в 30-е гг. назывался документ, по которому наличные средства переводились на счет учреждения (обычно конторы коммунальных услуг). Просто поразительно, как это слово дожило до наших дней, ведь с 1960-х были введены банковские извещения и жироприказы как форма отменены.
Этимология "жироприказа" от ит. giro (оборот). Ср. жироскоп (гироскоп).

Date: 2006-06-13 07:23 am (UTC)
From: [identity profile] vmel.livejournal.com
На эсперанто ĝiri (джири) - переводить/перечислять деньги. Происхождение корня, скорее всего, итальянское.
Верно отметили про гироскоп/жироскоп (устар.), можно вспомнить ещё велогонку "Джиро д'Италия" - в общем, оборот, в данном случае денежный.