[identity profile] italiyanets.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
а почему некоторые называют наволочку наподушником? и вообще как правильно?
к тому же наподушник прямо указывает "что/куда", тогда причём здесь наволочка?

Date: 2006-06-28 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] -fallingfree-.livejournal.com
Точняк.
Обувь - Наножник.
Стул - Подзадник. Или сидельник.

Надо вообще искоренить непонятные слова.

Date: 2006-06-28 04:46 pm (UTC)
From: [identity profile] yashunsky.livejournal.com
Подзадник — это пенка на резинке, которую туристы носят :)

Date: 2006-06-28 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] toivonens.livejournal.com
о-па.... ни разу "наподушника" не слышала

Date: 2006-06-28 05:07 pm (UTC)
From: [identity profile] drunky-rabbit.livejournal.com
может "наперник"?
такое слово есть - но это не наволочка. а именно то, что сверху перьев - из очень плотной ткани

Date: 2006-06-28 05:17 pm (UTC)
From: [identity profile] drunky-rabbit.livejournal.com
а от кого наподушник услышали?

Date: 2006-06-28 05:49 pm (UTC)
From: [identity profile] drunky-rabbit.livejournal.com
может она нерусскя?

Спросите на грамоте ру - там ответ дадут специалисты.

Date: 2006-06-28 05:17 pm (UTC)
From: [identity profile] pritula.livejournal.com
да, наперник - это, так сказать, "техническая наволочка", обычно из плотной материи, чтобы перо не вылезало. Помню, в первый раз это слово я в детстве услышал и долго смеялся :) ассоциации сами понимаете какие.

Date: 2006-06-28 05:26 pm (UTC)
From: [identity profile] graf-kot.livejournal.com
ну это как бордюр и паребрик..

Date: 2006-06-28 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] -daryana-.livejournal.com
Эээ.. спор не нов... у Даля в словаре много иноязных слов заманены исконно руссками аналогами: галоши - мокроступы... Это как с именами. Тоже неразбериха СИгурд - Зигфрид; Габриэль - Гавриил. Проблема в том, что тогда каждый будет называть предметы по-своему, люди будут с трудом понимать друг друга. Да и книги старые читать станет сложнее. Хотя во моногом я с вами согласна. Кстати, очень много красивых слов и понятий ушло..

Date: 2006-06-28 06:27 pm (UTC)
From: [identity profile] -daryana-.livejournal.com
Как славно.. и тебе пасиб, я впомнила бабушку и мамину няню... Они тоже вещи странно называют. Таз - шайкой, плетень - забором, грядку - грядой, и т.п. всего не упомнить

Date: 2006-06-28 09:40 pm (UTC)
From: [identity profile] romx.livejournal.com
> грядку - грядой

Бублы и ватрухи :)

Date: 2006-06-28 11:43 pm (UTC)
From: [identity profile] -daryana-.livejournal.com
а еще сушки бубликами! и моя бабушка редко произносит мягко буквы, стоящий перед мягким знаком. Вот у нее и получаются любов, овув. И еще она говорит "мужуки" вместо "мужики". И любимая ее поговрка: ума сума иприсумок сбоку.

Date: 2006-06-29 10:13 am (UTC)
From: [identity profile] -daryana-.livejournal.com
Кекчуп! А майонез - Кальва, а еще путает названия всех напитков на английском! Кстати, моя яичницу глазуньей называет.