http://italiyanets.livejournal.com/ ([identity profile] italiyanets.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2006-06-28 08:07 pm

(no subject)

а почему некоторые называют наволочку наподушником? и вообще как правильно?
к тому же наподушник прямо указывает "что/куда", тогда причём здесь наволочка?

[identity profile] -fallingfree-.livejournal.com 2006-06-28 04:38 pm (UTC)(link)
Точняк.
Обувь - Наножник.
Стул - Подзадник. Или сидельник.

Надо вообще искоренить непонятные слова.

[identity profile] toivonens.livejournal.com 2006-06-28 04:42 pm (UTC)(link)
о-па.... ни разу "наподушника" не слышала

[identity profile] drunky-rabbit.livejournal.com 2006-06-28 05:07 pm (UTC)(link)
может "наперник"?
такое слово есть - но это не наволочка. а именно то, что сверху перьев - из очень плотной ткани

[identity profile] graf-kot.livejournal.com 2006-06-28 05:26 pm (UTC)(link)
ну это как бордюр и паребрик..

[identity profile] -daryana-.livejournal.com 2006-06-28 05:32 pm (UTC)(link)
Эээ.. спор не нов... у Даля в словаре много иноязных слов заманены исконно руссками аналогами: галоши - мокроступы... Это как с именами. Тоже неразбериха СИгурд - Зигфрид; Габриэль - Гавриил. Проблема в том, что тогда каждый будет называть предметы по-своему, люди будут с трудом понимать друг друга. Да и книги старые читать станет сложнее. Хотя во моногом я с вами согласна. Кстати, очень много красивых слов и понятий ушло..