[identity profile] twilight-gypsy.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
У группы Dream Theatre есть, на мой взгляд, очень сильная и красивая композиция - Space Dye Vest.
А вот как это перевести? это просто игра слов или все-таки некое осмысленное сочетание?

Date: 2007-05-28 07:23 am (UTC)
From: [identity profile] alexeymarkov.livejournal.com
кофта космического цвета :)

Date: 2007-05-28 07:31 am (UTC)
From: [identity profile] kincajou.livejournal.com
Space-Dye это типа "цвета космоса". А Vest - если с большой буквы - сокращённая форма от Silvester - Сильвестр. Думаю, вряд ли бывают такие Сильвестры. А если с маленькой, то vest - это типа куртка или какая-то подобная одежда.

Так что логично предположить, что это либо "Куртка космического цвета" (чёрная?), либо в самом деле какая-то игра слов, непереводимый местный диалект

Date: 2007-05-28 01:39 pm (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
Vest -- жилет.

Date: 2007-05-29 05:17 am (UTC)
From: [identity profile] kincajou.livejournal.com
значений больше, чем одно

Date: 2007-05-29 08:14 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
В общем да, но данное -- основное в настоящий момент.

Date: 2007-05-28 07:34 am (UTC)
From: [identity profile] kincajou.livejournal.com
если в оной композиции есть текст, то, может, он прояснит смысл? если же инструметалка, то понятно

Date: 2007-05-28 07:38 am (UTC)
From: [identity profile] alphyna.livejournal.com
гмгмгм.
а я, пользуясь случаем, ещё спрошу мнение общественности о 'Pow. R. Toc. H.' Пинк Флойд... ибо тут можно только угадывать ;)

Date: 2007-05-28 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] jekyll-n-hide.livejournal.com
Джекилл: По словам Роджерса, название этой пести ничего не значит и было выдумано...

Date: 2007-05-28 09:39 am (UTC)
From: [identity profile] alphyna.livejournal.com
по словам кого? =)))))))

Date: 2007-05-28 09:41 am (UTC)
From: [identity profile] jekyll-n-hide.livejournal.com
Джекилл: пардон, описАлся - Роджера Уотерса...

Date: 2007-05-28 09:46 am (UTC)
From: [identity profile] alphyna.livejournal.com
ну дык его ежели послушать, то и в "Стене" в "Эмпти спейсес" НУ ВАЩЕ никакого задомнаперёдного посления нет. ога-ога. =)))

О!

Date: 2007-05-28 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] xlopkorob.livejournal.com
А мы с другом когда-то в детстве решили, что это Прикосновение Силы - Power Touch)))

Re: О!

Date: 2007-05-28 09:39 am (UTC)
From: [identity profile] alphyna.livejournal.com
вариант.
но вообще-то Toc. H. - это аббревиатура "Талбот Хаус", организации какой-то там. наверняка игра слов ;)

Date: 2007-05-28 10:13 am (UTC)
From: [identity profile] lubov-pohuista.livejournal.com
может имеется в виду power touch - мощное касание?
а то что музыканты говорят - не верьте им =)

Date: 2007-05-28 08:22 pm (UTC)
From: [identity profile] alphyna.livejournal.com
может. ;)
но аббревиатура Toc. H. тоже есть!

Date: 2007-05-28 07:40 am (UTC)
From: [identity profile] alphyna.livejournal.com
по теме:

space dyeing - полихроматическое крашение, если верить лингве.
т.е. если vest - куртка (1. 1) жилет bulletproof vest — бронежилет life vest — спасательный жилет 2) фуфайка 3) облачение 4) камзол 5) манишка, вставка спереди ( на женском платье ) 6) нижняя рубашка), то всё название - "разноцветная куртка", по сути. ну, крашенная на фабрике в разные цвета.

Date: 2007-05-28 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] holy-mary.livejournal.com
в общем, хипповая такая)

Date: 2007-05-28 10:08 am (UTC)
From: [identity profile] ex-bazdor.livejournal.com
Насколько я знаю, Кевин Мур (бывший фронтмен и комозитор Dream Theatre) увидел в одном журнале девушку-модель, которая рекламировала жилетку как раз с таким названием "Space-Dye Vest". Она ему понравилась, и как он сам потом говорил, ему показалось странным, что "ненастоящая" девушка со страниц журнала может запасть в душу. И отсюда и строчки в самой композиции:

Found a new girl I think we can make it
as long as she stays on the page