Зависит от страны. В России XIXв. - барон, граф, князь, светлейший князь, великий князь (это уже член царской семьи) и, собственно, император. Во франци - шевалье (возможно, так называли любызх нетитулованных дворян, но в этосм я не уверена), барон, виконт, граф, маркиз. герцог, принц. В Англии - баронет, барон, граф, герцог. Есть ли там виконты и маркизы - не знаю. Лорд - название собирательное. Так называют представителей высшей аристократи. Точных критериев для определения, кого из дворян называть ьлордом, не знаю. Проблема еще в том, что в каждом языке существуют свои названия титулов, которые иногда переводятся на русский язык, а иногда - нет.
Старший - герцог. Сначала они были только члены королевской фамилии, но потом стали кого попало брать Маркиз - дворянский титул, означающий владение маркой - это а-ля крупное приграничное графство с какими-то доп полномочиями, в общем постарше графа, но лишь немного. Обращение к маркизу и к графу одинаковое. Дальше граф. Виконт - viscount, если мне не изменяет память, так называли наследника графского титула, не вступивший еще во владение собственно графством. Ну или собственно носителя виконсткого титула, но происхождение этих "виконств" для меня загадка Дальше барон Остальное - беззедельное дворянство : баронеты, рыцари, эсквайры, шевалье и прочие лохи, между которыми фактической разницы нет. Кстати если кто расскажет что формально значат их титулы, буду оч благодарен.
no subject
Но примерно идет так: герцог, граф, виконт, маркиз, барон.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Был дурак, исправлюсь
(no subject)
no subject
В России XIXв. - барон, граф, князь, светлейший князь, великий князь (это уже член царской семьи) и, собственно, император. Во франци - шевалье (возможно, так называли любызх нетитулованных дворян, но в этосм я не уверена), барон, виконт, граф, маркиз. герцог, принц.
В Англии - баронет, барон, граф, герцог. Есть ли там виконты и маркизы - не знаю. Лорд - название собирательное. Так называют представителей высшей аристократи. Точных критериев для определения, кого из дворян называть ьлордом, не знаю.
Проблема еще в том, что в каждом языке существуют свои названия титулов, которые иногда переводятся на русский язык, а иногда - нет.
(no subject)
(no subject)
no subject
Старший - герцог. Сначала они были только члены королевской фамилии, но потом стали кого попало брать
Маркиз - дворянский титул, означающий владение маркой - это а-ля крупное приграничное графство с какими-то доп полномочиями, в общем постарше графа, но лишь немного. Обращение к маркизу и к графу одинаковое.
Дальше граф.
Виконт - viscount, если мне не изменяет память, так называли наследника графского титула, не вступивший еще во владение собственно графством. Ну или собственно носителя виконсткого титула, но происхождение этих "виконств" для меня загадка
Дальше барон
Остальное - беззедельное дворянство : баронеты, рыцари, эсквайры, шевалье и прочие лохи, между которыми фактической разницы нет. Кстати если кто расскажет что формально значат их титулы, буду оч благодарен.
(no subject)
(no subject)
no subject
На английском, но подробно.
no subject