[identity profile] my-milicia.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq

Почему в русском алфавите именно над буквой Ё точечки, а над буквой Й - галочка? Почему не наоборот?

Date: 2007-06-11 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] drakeavari.livejournal.com
В рукописном варианте Й вся из изогнутых линий и дуга смотрелась органично, может поэтому.

Date: 2007-06-11 08:36 am (UTC)
From: [identity profile] towarysc.livejournal.com
А Е вся из точек?

Date: 2007-06-11 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] drakeavari.livejournal.com
Е вся строгая, прямая. И ещё одна линия бы там была явно перебором.

Date: 2007-06-11 08:46 am (UTC)
From: [identity profile] towarysc.livejournal.com
В рукописном варианте она не менее изогнута, чем И. И в печатном варианте не менее строга и пряма, чем Е.

Date: 2007-06-12 10:11 pm (UTC)
From: [identity profile] rones.livejournal.com
Вот я и пишу Ё с чёрточкой вместо точек. Никто не жаловался

Date: 2007-06-11 08:22 am (UTC)
From: [identity profile] askort.livejournal.com
диакритика:)
у этих значков свои значения. это вроде как точку с запятой менять)

Date: 2007-06-11 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] towarysc.livejournal.com
Галочка заимствована из греческого, где она означала краткось (отсюда и краткое); ё - из французского. Почему именно ё - неизвестно.

Date: 2007-06-11 08:46 am (UTC)
From: [identity profile] stanislav-mikov.livejournal.com
почему именно "ё" - это надо у Карамзина спросить, именно он её написание придумал.

Date: 2007-06-11 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] gipsylilya.livejournal.com
влияние модного тогда немецкого языка

Date: 2007-06-11 12:00 pm (UTC)
From: [identity profile] gipsylilya.livejournal.com
немецкий тоже был вполне в фаворе, а во французском, в отличие от немецкого, точки над буквой не изменяют её произношения

Date: 2007-06-11 12:02 pm (UTC)
From: [identity profile] stanislav-mikov.livejournal.com
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%81

Date: 2007-06-11 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] gipsylilya.livejournal.com
а!
выглядит убедительно

Date: 2007-06-11 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] stanislav-mikov.livejournal.com
это называется "задавил авторитетом" =))))

Date: 2007-06-12 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] vovanium.livejournal.com
Не Карамзин, а Дашкова. Карамзин первый раз использовал в печатном издании.

Date: 2007-06-11 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
Скорее, из немецкого. Во французском умляутов нет.

Date: 2007-06-11 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] sherry-1111.livejournal.com
есть, и как раз над e.

Date: 2007-06-11 09:09 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
А, соврал, есть. Но там оно означает не йотирование звука, а его отдельность. Тогда как русское "ё" как раз ближе к немецкому использованию умляута.

Date: 2007-06-11 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] sherry-1111.livejournal.com
ну да, я просто к тому, что Карамзин вполне мог у французов стырить))

Date: 2007-06-11 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
Вот я и говорю -- если бы не умляут, там было бы что-то вроде долгого "о", если я правильно помню французскую орфографию. Но никак не "оэ".

Date: 2007-06-11 09:07 am (UTC)
From: [identity profile] de.livejournal.com
не, из френча полюбому :)

Date: 2007-06-11 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] towarysc.livejournal.com
Как раз Е с умляутом в немецком языке и нет=)

Date: 2007-06-12 03:42 am (UTC)
From: [identity profile] alb-wiki.livejournal.com
ї. naїve

Date: 2007-06-12 09:02 pm (UTC)
From: [identity profile] vovanium.livejournal.com
Зато есть диэрез, который пишется точно так же. А в греческом есть диалитика. А две точки над ё — это не умляут, и не диэрез, и не диалитика, а две точки.

Date: 2007-06-11 10:04 am (UTC)
From: [identity profile] karanagai.livejournal.com
уже здесь писал по-моему как оно появилось в немецком у других умляутов:

скажем сначала был дифтонг AE, потом буквы слились и он стал обозначаться А с тремя черточками направо, потом средняя (маленькая) черточка пропала, потом две другие (верхняя и нижняя) привратились в точки, потом эти точки для уменьшения размера буквы по горизонтали переместились наверх ее.



Date: 2007-06-11 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] gipsylilya.livejournal.com
+1
её ещё используют когда кириллицей дают транскрипцию некоторых западных звуков, например, у краткую через галочку обозначают

Date: 2007-06-11 04:53 pm (UTC)
From: [identity profile] towarysc.livejournal.com
У краткая - это из белорусского, по-моему. То есть точно из белорусского, но не знаю, что было раньше.

Date: 2007-06-11 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] gipsylilya.livejournal.com
да, она используется в белорусском и украинском
но я говорила о пометке краткости в русском
например, когда английские слова малышам кириллицей записывают, у краткая обозначает звук w

Date: 2007-06-12 08:52 am (UTC)
From: [identity profile] towarysc.livejournal.com
В украинском? Врете=)

Date: 2007-06-12 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] gipsylilya.livejournal.com
мне девочка-ученица сказала
она украинка

Date: 2007-06-12 06:25 pm (UTC)
From: [identity profile] towarysc.livejournal.com
Буквы такой нет. Есть звук, который обозначается буквой в.

Date: 2007-06-12 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] gipsylilya.livejournal.com
может быть, ей пять лет... она это сказала, когда мы звук w проходили и так записывали

Date: 2007-06-11 09:06 am (UTC)
From: [identity profile] de.livejournal.com
Кратка (бревис)заимствована из древнегреческой письменности, где означала краткость гласных. На славянской почве стала обозначать неслоговой их характер.
Итого - разная функция.

Date: 2007-06-11 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] nofuture-33.livejournal.com
также хорошо смотрятся две точечки над буквой Б и галочка над Х