Почему во многих языках мира носороги называются "речной лошадью", а в немецком - "лошадью Нила"? ПС. Я понимаю, что Нил на египетском собственно и означает "река".
Потому что далеко не во всякой реке водятся такие лошади. Думаю, "нильская лошадь" - изобретение позднего девятнадцатого века, когда у немцев была кампания по очистке языка от иностранных слов. Придумал какой-нибудь приват-доцент, вот и решил, что речная лошадь - неясно, слишком знакомые слова, будут люди думать, что речь идёт о какой-то лошади, живущей на реке.
no subject
Date: 2007-11-13 08:30 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-13 08:30 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-13 08:42 am (UTC)еврейские расовые бегемоты=)
no subject
Date: 2007-11-13 09:27 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-13 02:59 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-13 03:32 pm (UTC)Вынес мозг сам вопрос.
no subject
Date: 2007-11-13 09:25 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-13 10:25 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-13 11:05 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-13 11:57 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-13 09:47 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-13 03:33 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-13 07:36 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-13 09:54 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-13 10:26 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-13 10:34 am (UTC)посмотрел в дудене: Нилпферд - "бальшой речной лашад"
...про водяную я, кстати, тоже ошибся
по-голландски похоже
Date: 2007-11-13 11:38 am (UTC)Re: по-голландски похоже
Date: 2007-11-13 03:32 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-13 03:00 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-13 04:41 pm (UTC)