Скорее всего, пошло от того, что лезть за чем-то в карман - это пытаться найти нечто в нем среди кучи прочих предметов, наощупь, тратя время. А тут, без всяких раздумий - ответил и отрезал правду по самую матку...
"Слово государево" - в значении "указ, приказ, иная бумага гербова" А где мандат и носить, как не в кармане ? Выходит, "за словом в карман не лезет" - ведёт себя столь уверенно, что все верят на слово, не требуя докУменту.
почти оглашенный вариант. за словом в карман не полезет, то есть будет говорить без бумажки, по памяти, без запинки, без подсказки, без шпаргалки... то есть сдаст экзамен на пять )
no subject
(no subject)
Как вариант
А где мандат и носить, как не в кармане ?
Выходит, "за словом в карман не лезет" - ведёт себя столь уверенно, что все верят на слово, не требуя докУменту.
Re: Как вариант
no subject
no subject
за словом в карман не полезет, то есть будет говорить без бумажки, по памяти, без запинки, без подсказки, без шпаргалки... то есть сдаст экзамен на пять )
(no subject)
(no subject)