[identity profile] alysa-i-vse-tut.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Зачем в фильмах с дубляжным переводом меняют музыкальное сопровождение??? Я часто смотрю дублированные фильмы, а потом в оригинале или наоборот и замечаю, что музыка в одном и том же месте разная. Иногда купишь саундтрек к фильму и не понимаешь откуда песни берутся, вроде не было, а они оказывается есть в оригинале....

Date: 2008-02-21 06:48 pm (UTC)
From: [identity profile] haviras.livejournal.com
Потому что прокатчики считают, что так лучше.

Date: 2008-02-21 07:35 pm (UTC)
From: [identity profile] oovda.livejournal.com
Что-то никогда не встречала. Можно пример?

Date: 2008-02-21 09:28 pm (UTC)
From: [identity profile] retooc.livejournal.com
да-да, я тоже долго гадал в кино, куда делась эта песня их))

Date: 2008-02-22 09:07 am (UTC)
From: [identity profile] oovda.livejournal.com
Попробую поискать...

Date: 2008-02-21 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-sn-denis743.livejournal.com
А я такое встречал только в обратном случае - в интернациональной версии Ночного Дозора убрали "Uma2rman" в конце фильма...

Date: 2008-02-21 08:13 pm (UTC)
From: [identity profile] toh-rus.livejournal.com
Замечал что в некоторых случаях музыку глушат или вообще убирают, ибо переводчикам она мешает переводить :))
Пила 3 концовка - не играет финальный мощный музон, из-за чего весь эффект объяснений теряется. А озвучка была хорошая! Правда не берусь сказать что лицензионная