http://alysa-i-vse-tut.livejournal.com/ ([identity profile] alysa-i-vse-tut.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2008-02-21 07:14 pm

(no subject)

Зачем в фильмах с дубляжным переводом меняют музыкальное сопровождение??? Я часто смотрю дублированные фильмы, а потом в оригинале или наоборот и замечаю, что музыка в одном и том же месте разная. Иногда купишь саундтрек к фильму и не понимаешь откуда песни берутся, вроде не было, а они оказывается есть в оригинале....

[identity profile] haviras.livejournal.com 2008-02-21 06:48 pm (UTC)(link)
Потому что прокатчики считают, что так лучше.

[identity profile] oovda.livejournal.com 2008-02-21 07:35 pm (UTC)(link)
Что-то никогда не встречала. Можно пример?

[identity profile] ex-sn-denis743.livejournal.com 2008-02-21 08:09 pm (UTC)(link)
А я такое встречал только в обратном случае - в интернациональной версии Ночного Дозора убрали "Uma2rman" в конце фильма...

[identity profile] toh-rus.livejournal.com 2008-02-21 08:13 pm (UTC)(link)
Замечал что в некоторых случаях музыку глушат или вообще убирают, ибо переводчикам она мешает переводить :))
Пила 3 концовка - не играет финальный мощный музон, из-за чего весь эффект объяснений теряется. А озвучка была хорошая! Правда не берусь сказать что лицензионная