Skip to Main Content
http://lirik1980.livejournal.com/ (
lirik1980.livejournal.com
) wrote in
useless_faq
2008
-
05
-
23
06:41 pm
"Слово о полку Игореве"
Что в названии этого произведения означает слово
"полк"
? Дружина или поход?
Threaded
|
Flat
Дружина.
pobresito.livejournal.com
2008-05-23 03:02 pm (UTC)
(
link
)
"...наведе своя храбрыя полки на землю Половецкую, за землю Русскую" (с) "Слово о полку Игореве".
no subject
http://users.livejournal.com/_zerg_/
2008-05-23 03:04 pm (UTC)
(
link
)
а вы почитайте =)
no subject
uppermost.livejournal.com
2008-05-23 03:05 pm (UTC)
(
link
)
дружина
no subject
http://users.livejournal.com/_bigbrother_/
2008-05-23 03:36 pm (UTC)
(
link
)
В переводе, который видел я - "Слово о походе Игоревом". По сути - именно поход.
(no subject)
blak-n-wait.livejournal.com
-
2008-05-23 17:20 (UTC)
-
Expand
(no subject)
http://users.livejournal.com/_bigbrother_/
-
2008-05-23 17:43 (UTC)
-
Expand
(no subject)
pobresito.livejournal.com
-
2008-05-26 08:10 (UTC)
-
Expand
Спасибо
lirik1980.livejournal.com
-
2008-05-24 14:16 (UTC)
-
Expand
no subject
blak-n-wait.livejournal.com
2008-05-23 05:20 pm (UTC)
(
link
)
а что, у слова "полк" существует значение "поход" ? o_O
(no subject)
http://users.livejournal.com/_bigbrother_/
-
2008-05-23 17:51 (UTC)
-
Expand
no subject
ladoslav.livejournal.com
2008-05-23 06:25 pm (UTC)
(
link
)
Что ж тогда означало "засадный полк"?
no subject
b-a-r-r-i-e.livejournal.com
2008-05-23 06:50 pm (UTC)
(
link
)
оба?
no subject
burena.livejournal.com
2008-05-23 09:13 pm (UTC)
(
link
)
поход
13 comments
Post a new comment
Threaded
|
Flat
Log in
Account name:
Password:
Remember me
Other options:
Forget your password?
Log in with OpenID?
Close
menu
Log in
Create
Create Account
Display Preferences
Explore
Interests
Directory Search
Site and Journal Search
Latest Things
Random Journal
Random Community
FAQ
Shop
Buy Dreamwidth Services
Gift a Random User
DW Merchandise
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Дружина.
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Спасибо
no subject
(no subject)
no subject
no subject
no subject