http://ruvo.livejournal.com/ (
ruvo.livejournal.com) wrote in
useless_faq2008-07-11 09:32 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
(no subject)
Как связаны журнал Rolling Stone и песня Боба Дилана Like a Rolling Stone? А так же, какое ко всему этому имеет отношение группа Rolling Stones?
Дополню вопрос
no subject
no subject
Это такое идиоматическое выражение. Так что названия связаны лишь через него
no subject
no subject
no subject
no subject
А песня Дилана - просто очень крутая его песня, по-моему, никак к другим двум не относящаяся. :-)
no subject
no subject
no subject
no subject
http://community.livejournal.com/useless_faq/8509329.html?thread=199790993#t199790993
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Роллинги первый альбом записали в 1964, а песня Дилана вышла в 1965.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Позволю себе с вами не согласиться.
http://lingvo.yandex.ru/en?text=rolling%20stone
tumble-weed, тоже перекати поле
http://lingvo.yandex.ru/en?CardId=SdHVtYmxlLXdlZWQ,;L0B
Но, слово tumble не переводится как "катиться".
Re: Позволю себе с вами не согласиться.
no subject
Не позволю
Там же помета перен. стоит! Вы читать умеете, черт подери? Ведь я возразил на утверждение, будто бы растение называется rolling stone. Или Вы сначала не соглашаетесь, а там видно будет?
> слово tumble не переводится как "катиться".
Да ну? Эт с какого вдруг стало нельзя? Хто не велел?
no subject
Rolling stone, кстати, в английском языке положительная характеристика, человек, который не останавливается на достигнутом, не может сидеть на месте, а «перекати-поле» в русском — отрицательная: человек, который не может остепениться, осесть. Rolling stone ~ непоседа, перекати-поле ~ бродяга.
no subject
Re: Не позволю
2. откройте словарик.
Re: Позволю себе с вами не согласиться.
Re: Не позволю
Re: Дополню вопрос
no subject
no subject